Aký najhorší slovenský preklad pôvodného názvu filmu ste videli?
príklad: seriál Svieža štvorka je v origináli Women's Murder Club, čiže Ženský klub vrážd
film s banderasom THE BODY bol preložený tuším ako TIENE SMRTI... a legenda je jedna z epizód seriálu LOST - názov THE OTHER WOMAN preložili na Nove ako JACKŮV OTEC..
mne sa zda zle prelozeny nazov skoro kazdeho druheho filmu...niekedy menej, ale niektore su naozaj sialene...teraz si nespomeniem, ale viem ze castokrat len vyvalim oci a potom sa smejem
Mne sa nepáči názov nového amerického filmu "The other boleyn girl". Z anglického názvu jasne vyplýva, o čom to je, ale naši to preložili ako "Kráľova priazeň". Nie zlý názov, ale odveci
ono tie filmy su zvacsa prelozene trosku šrégom..ale pointu vystihuju podla mna,..
napr Butterfly effect-na kridlach vazky
Cruel Intentions-Nebezpecne znamosti (co si myslim, ze je to dost od veci-ale zas film s nazvom diabolske umysly..alebo nieco take..no ten preklad je zrejme asi lepsi.)
alebo film Blow-prelozeny ako kokain..
The Bucket List-kým si po nás príde- skor to vystihuje pointu toho filmu...
joj takych prekladov je, vzdy sa nad tym pohorsim ale ako an jsut mi prave teraz nic nenapada @6 tak ten preklad je pre mna najnepochopitelnejsi, ved to ani nie je ze prelozene, tak naco to prekladali?
tak teraz asi len ze: a walk to remember- skola pocitov/dlha cesta (ale to nie je take hrozne, lebo vyznam to vystihuje)
a ocean´s twelve- dannyho dvanastka, no tak preco tam rovno nedali ocean-ova? ale to je tiez v podstate to iste
@15 Butterfly effect a Na kridlach vazky su dva uplne rozdielne filmy ked uz, tak Butterfly effect bol prelozeny ako Osudovy dotyk
Ja navrhujem Becoming Jane - Vášeň a cit
The Other Boleyn girl - Kráľova priazeň (hej, to suhlasim, hroza)
Tiez rehot som mala na Grey's Anatomy - Klinika Grace
A milujem preklad Blood & Chocolate - Krv ako čokoláda
The Ultimate gift - 12 podmienok k dedičstvu (wtf??)
The Prestige - Dokonalý trik
The Messengers - Prekliatie domu slnečníc
She's the man - Super náhradník (ked to slo na markize, prelozili to ako Ona je on... konecne)
Rescue Dawn - Temný úsvit
A to len filmy co mam doma...
uz som si spomenula na to najlepsie: The hot chick - slovensky Sexikost(co je relativne v pohode) ale cesky Žába k zulíbaní dlho mi trvalo, kym mi doplo, ze aj ja aj niekto druhy hovorime o tom istom len ja som to videla v cestine a on v slovencine
no ide o to, ze ono to nie je celkom preklad filmu, ale je vymysleny niekedy novy slovensky nazov, ci uz z dovodu, ze by proste originalny nazov neznel v slovencine dobre, alebo z inych dovodov...takze podla mna je to v poriadku a tie preklady nie su zle, lebo to v podstate ani nie je preklad...ti co to maju na starosti, tak nie su tupci, ze by napr. Going to Whitecastle nevedeli prelozit...ono je to proste zamer, vymysliet nejaky lepsi nazov pre slovencinu...
ale co by, ta slovenska alternativa dava zmysel, ta klinika kde robia sa vola klinika grace, ved to bolo v jednej casti ze je pomenovana podla tej grace starej
Taken - 96 hodín
Bourne Identity - Agent bez minulosti (ALE: Bourne Supermacy - Bournov mytus, Bourne Ultimatum - Bournovo ultimatum)
Oceans eleven - Dannyho partaci (chapem pretoze Oceanova jedenastka by znelo divne, ale keby to aspon bolo Dannyho jedenastka bol by som bez vyhrad)
American Pie - Pikantne pokusenie (Prci prci prcicky bolo tusim v CZ distribucii, prebrali to az potom aj na SK)
The Recruit - Farma
The Longest Yard - Za mrezami
Not Another Teen Movie - Bulšit (toto som nepochopil nikdy)
American History X - Kult hakoveho kriza (odpustam v tomto pripade hh)
The Prestige - Dokonaly trik
Confessions of a Dangerous Mind - Milujte svojho zabijaka
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
46 komentov
čiže toto je vlastne len pochvala za dobrú tému diskusie
Harold and Kumar: Going to Whitecastle - Zahulíme, uvidíme
ak ma ešte niečo napadne dopíšem
The Invisible (neviditeľný) - slovenský názov Život, smrť a niečo medzi tým
Crank (cvok, pomätenec) - Zastav a neprežiješ
Nejako neviem, čo za symboliku do toho prekladatelia chceli vtlačiť
To sú podľa mňa len nedoslovné názvy a nie zlé ... A mimochodom ten názov "let´s dance" marketingovo podarenejší byť ani nemohol
napr Butterfly effect-na kridlach vazky
Cruel Intentions-Nebezpecne znamosti (co si myslim, ze je to dost od veci-ale zas film s nazvom diabolske umysly..alebo nieco take..no ten preklad je zrejme asi lepsi.)
alebo film Blow-prelozeny ako kokain..
The Bucket List-kým si po nás príde- skor to vystihuje pointu toho filmu...
no a takych je vela vela vela
V mene cti - The Four Feathers
Dievča na roztrhanie - Sweet Home Alabama
@6 tak ten preklad je pre mna najnepochopitelnejsi, ved to ani nie je ze prelozene, tak naco to prekladali?
tak teraz asi len ze: a walk to remember- skola pocitov/dlha cesta (ale to nie je take hrozne, lebo vyznam to vystihuje)
a ocean´s twelve- dannyho dvanastka, no tak preco tam rovno nedali ocean-ova? ale to je tiez v podstate to iste
Lets dance, to nechapem naco prekladat anglictinu do anglictiny...
Sweet Home Alabama = Dievca na roztrhanie....
spominany Butterfly efect, Prcicky...
Ja navrhujem Becoming Jane - Vášeň a cit
The Other Boleyn girl - Kráľova priazeň (hej, to suhlasim, hroza)
Tiez rehot som mala na Grey's Anatomy - Klinika Grace
A milujem preklad Blood & Chocolate - Krv ako čokoláda
The Ultimate gift - 12 podmienok k dedičstvu (wtf??)
The Prestige - Dokonalý trik
The Messengers - Prekliatie domu slnečníc
She's the man - Super náhradník (ked to slo na markize, prelozili to ako Ona je on... konecne)
Rescue Dawn - Temný úsvit
A to len filmy co mam doma...
aj tak ma nic nenapada
@17
Ty by si ako prekladateľka veru veľa nezarobila
Lenže ide o to, že to "chirurgovia" má zmysel
Kdežto "Klinika Grace" je totálne mimo akejkoľvek logiky
12 podmienok k dedičstvu To je moc
Tak tí boli fakt šikovní ...
Blbý
OK, beriem späť, nepozerávam ten seriál, nevyznám sa
Ale stále platí, že to dáva asi 108krát väčší zmysela ko Slovenská alternatíva
Máš pravdu, ospravedlňujem sa, oddelenie je Grey's, klinika je Grace ...
A ja že sa to len snažili pretransformovať Grey's na niečo akceptovateľné a na nič iné sa nezmohli ... Predsa len to nie sú až takí břídilovia
aj tak furt step up vyhrava
dobre,že.
Taken - 96 hodín
Bourne Identity - Agent bez minulosti (ALE: Bourne Supermacy - Bournov mytus, Bourne Ultimatum - Bournovo ultimatum)
Oceans eleven - Dannyho partaci (chapem pretoze Oceanova jedenastka by znelo divne, ale keby to aspon bolo Dannyho jedenastka bol by som bez vyhrad)
American Pie - Pikantne pokusenie (Prci prci prcicky bolo tusim v CZ distribucii, prebrali to az potom aj na SK)
The Recruit - Farma
The Longest Yard - Za mrezami
Not Another Teen Movie - Bulšit (toto som nepochopil nikdy)
American History X - Kult hakoveho kriza (odpustam v tomto pripade hh)
The Prestige - Dokonaly trik
Confessions of a Dangerous Mind - Milujte svojho zabijaka