Na rytmus tejto vety bijú srdce mnohých nás. Veď sme Slováci, používajme našu rodnú reč! Nuž, ale ktorú slovenčinu? Som sama, ktorej napadá táto otázka v súvislosti s touto vetou? Viem, že otváraním tejto témy skĺznem nízko pod moju úroveň (hlavne, keď už predpokladám reakcie na napísané).
Takže, naslovenskuposlovensky! Z tejto vety syčí nacionalizmus, xenofóbia, uzavretosť, konzervatívnosť, neflexibilnosť, a mohla by som pokračovať. Nejde iba o to, že človek, ktorý túto vetu vymyslel, tvrdí nezmysel. Je to niečo, čo neexistuje a nikdy nebude existovať vzhľadom na to, že tu skoro nikto nepoužíva spisovnú slovenčinu v bežnom živote.
Tento slogan mohol by byť však snom menšín na Slovensku - aby majoritné obyvateľstvo rozprávalo po slovensky = SPISOVNOU SLOVENČINOU. Teraz by bolo na mieste rozviť túto myšlienku. Na to by som rada použila ďalšiu obľúbenú vetu u nás. Keď už žijú na Slovensku, musia ovládať slovenčinu. Keby majoritné obyvateľstvo používalo v denno-dennej komunikácii spisovnú slovenčinu (namiesto rôznych nárečí, regiónnych názvov, slangových výrazov), s tým by nielenže splnilo poslanie obľúbeného sloganu naslovenskuposlovensky, ale čo viac, slúžilo by aj príkladom príslušníkom menšín aby osvojili tú správnu slovenskú reč! Na druhej strane, ako sa má menšinové obyvateľstvo naučiť po slovensky? Od Slovákov nie, z literatúry ťažko – väčšina je v češtine, angličtine... (čo sa týka odborných kníh) - to je zas už ďalšia téma.
Pozrime sa na danú vec z iného pohľadu. Pre koho je táto veta určená? Iba pre maďarské obyvateľstvo alebo aj napríklad pre takých Rusínov či Chorvátov na Slovensku? Uvedomujeme si to, že Maďari nie sú jediná jazyková menšina, ktorí u nás žijú?
Ak už netolerujeme iný jazyk na Slovensku, prečo používame čím ďalej, tým viac anglických výrazov v našej reči? S čím sa popularita angličtiny líši od rusínštiny, napríklad?
Ak na Slovensku po slovensky, tak nebudú sa vyučovať žiadne cudzie jazyky na školách, či turistov vykážeme z našej krajiny, lebo neovládajú slovenčinu?
A čo so zahraničnými Slovákmi (v Srbsku, Rumunsku, Chorvátsku, Maďarsku)? Aj oni musia zabudnúť na ich materinský jazyk a riadiť sa sloganom „V Rumunsku po rumunsky“?
Vies, to ze rozpravas narecim, neznamena, ze nerozpravas tym jazykom. Kazdy jazyk ma svoje narecia, ktore k nemu patria. Cize, ak ja rozpravam po zahoracky, neznamena to, ze nerozpravam po slovensky. Len tolko som chcel...
ano, je to slovencina ale celkom ma nasieraju tie nalepky s ktorymi sa stretavam ze "Na Slovensku po slovensky". neexistuje jedna slovencina. Alebo potom som neporozumela poslaniu tejto vety.
toto je taký predpotopný blog jaký som už dlho nečítala
1. to že je niečo v nárečové alebo slangové neynamená že to nie je po slovensky
2. "väčšina literatúri je v češtine, angličtine" ? dafuq ?? akože toto myslíš vážne ?
3.prečo sa používajú stále viac anglické výrazy a nie rusínske? no preto moja zlatá lebo anglina je svetový jazyk narozdiel od rusínštiny ktorou teraz hovorí dobre že nie 5 aj pol človeka(obrazne povedané)
a nakonec si skús zájsť do toho rumunska a uvidíš ako tot tam je
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.