Áno, angličtina je bez pochýb veľmi dôležitý jazyk, ktorý by sme sa mali aspoň ako tak naučiť, pokiaľ sa chceme vo svete dohovoriť. Avšak nie je to jazyk, ktorým by sme si mali nahrádzať názvy v našej rodnej slovenčine. Uvediem príklad. Minule som sa prechádzal v centre Bratislavy a kde tu na mňa vyskočí nápis Shoes and Bags, Books a podobne, často bez slovenského ekvivalentu vedľa. Ak sa niekto bude oháňať zahraničnými návštevníkmi, v prvom prípade mu stačí vojsť do obchodu a uvidí, že tam majú topánky a tašky, prípadne ich môžu graficky nakresliť na výklad. No a v tom druhom, ktorý zahraničný turista by už len išiel kupovať slovenské knihy, keď im nerozumie? Veľmi ma sklamalo, keď som na cukrárni videl nápis Home made a až pod tým menším Domáca výroba. Nemalo by to byť náhodou naopak? Zákon hovorí jasne a keby išlo povedzme o maďarčinu v Dunajskej Strede, už by to išlo do novín. Samozrejme, ani tam s tým nesúhlasím, ale aspoň tam Maďari žijú, čo sa o Britoch či Američanoch v Bratislave povedať nedá. Bez ohľadu na jazyk by teda malo platiť, na Slovensku po slovensky a až potom prípadne v inom jazyku. Vrátim sa k tej cukrárni. Otvoril som si jedálny lístok, ako inak - dvojjazyčný. Čuduj sa svete, aspoň tu bola na prvom mieste slovenčina. Ale aj v nej bol použitý výraz toping a kamarátke, ktorá tomuto výrazu nerozumela, som musel zo "slovenčiny" preložiť, že je to poleva. Akoby toho nebolo dosť, pri pohľade z okna som sa díval na nápis Passage. Nuž, architekt si asi myslí, že je "cool" keď tam nenapíše pekne Pasáž. Prečo máme Shopping Centrá a nie Obchodné domy, prečo chodíme na meetingy a nie na stretnutia a prečo sme všetci v chille, keď môžeme byť v kľude (alebo ešte správnejšie v pokoji, ale kľud používam aj ja). Ja sa takýmto výrazom v komunikácii vyhýbam, ale čo mi to pomôže, keď moji rovesníci ich používajú denne až mi to trhá uši. A nehovorím samozrejme o názvoch značiek a produktov, alebo o výrazoch, pre ktoré by sme slovenský ekvivalent hľadali márne, ako napríklad internet či koktail. Vráťme sa k našej slovenčine, za ktorej čistotu sme dlhé roky bojovali a teraz si ju sami kazíme. Prestaňme používať anglické výrazy, lebo to nie je zaujímavé ani moderné, ale trápne a vytlačme angličtinu postupne aj z našich ulíc!

 Blog
Komentuj
 fotka
fakecocacolazero  20. 9. 2018 11:58
Asi ta to nahneva, ale ja by som bola najradsej keby bol na svete len jeden jazyk, ktoremu by vsetci rozumeli. To by tak krasne zborilo vsetky tieto bariery komunikacne, ktore su medzi nami ludmi.
 fotka
pubertslatinocelny  20. 9. 2018 12:03
fair enough, chapem tvoj postoj
 fotka
karlotiskot  20. 9. 2018 12:07
Ti jebe? Ty akože chceš, aby podnikateľ, ktorý dal do podniku vlastné prachy sa zaoberal tvojím nepodstatným názorom? PLetieš prípady názvy obcí s prípadom vecí v súkromnom vlastníctve. Topping a aj iné názvy jedál v anglickom či inom jazyku rovnako bežne používajú v jedálnych lístkoch kvoli istej autenticite quatro formaggi tiež neprekladáš. Shopping centrá - rovnako súkromná vec. Pripomínaš mi kapitána Danka čo žvatlá len aby nebol ticho...
 fotka
bebekex  20. 9. 2018 12:14
@1 niiieeee
mne sa praveze lubi,ze je vela jazykov,lebo ti to otvara novy svet do onej kultury a veci zrazu davaju iny zmysel


ale teda aby som nieco napisala k veci
mam k tejto teme taky zvlastny postoj: medzi kamaratmi pouzivam anglicizmy, to ano
ale napriklad sa mi paci ako nove male firmy si davaju nejake hrave slovenske nazvy.. aby som teda uviedla nejake priklady- U dobrožrúta, Nosene, Buchtáreň a pod.
Cize to nie je stratene

z druheho pohladu- to ze jazyky na seba vplyvaju a jeden od druheho preberame slova (teda vacsinou mensinový od dominantnejsieho jazyka) -to tu bolo odjakziva. nie je to nic nove a takisto sa vzdy ludia rozdelovali na puristov a tych druhych.

ale som si povedala,ze sa to budem snazit obmedzit v hovorovej reci.takze tolko o mojej troske na tuto problematiku
 fotka
nats  20. 9. 2018 12:23
Schopnosť prijímať slová z iných jazykov a pretvárať si ich je dôležitá vlastnosť jazyka, ktorá mu pomáha prežiť...podľa mňa
A deje sa to v každom jazyku, aj v angličtine tak neviem čo plačeš
 fotka
samuelfghk  20. 9. 2018 12:29
@nats Neplačem, iba sa mi to nepáči. A áno angličtina prebrala veľa výrazov z francúzštiny a latiny, ale prispôsobila si ich, aby zneli prirodzene. Podobne je to aj v slovenčine a iných jazykoch. Aj slová ako škola či auto sú cudzieho pôvodu, ale napriek tomu nám také neprídu. To sa však o výrazoch typu shopping center povedať nedá.
 fotka
samuelfghk  20. 9. 2018 12:33
@karlotiskot Súkromná vec je napríklad názov firmy, nejdem prekladať názvy ako Gate či Subway, ale pokiaľ ide o všeobecné označenie (obchod/shop, nápoj/drink), mal by sa používať slovenský jazyk.
 fotka
torpedo08  20. 9. 2018 12:44
Suhlasim aanoj mna to sere no to robia ludia nikto im to bohuzial zakazat nemoze ked si nevazia svoj jazyk v Cesku napriklad to az take nie je tam napriklad aj hot dog napisu ako parek v rohliku
 fotka
torpedo08  20. 9. 2018 12:44
*aj
10 
 fotka
riddler  20. 9. 2018 12:51
Súhlasím, že angličtina sa niekedy používa aj tam, kde by nemusela, samozrejme že nejde o názvy jedál v menu napríklad, nikto nechce prekladať cordon bleu a podobne, alebo názvy spoločností, nemusíme firme Apple hovoriť jablko, ale skôr o tie všeobecné nápisy, ktoré nie sú konkrétna značka, ako napríklad to spomínané shoes and bags, ale bohužial tá kultúra jazyka u nás asi pôjde postupne do prdele, a budeme si hovoriť už len wtf, lol, hell yeah.
11 
 fotka
charlie1  20. 9. 2018 13:24
Bohužiaľ, taká je doba, s tým neurobíš nič, ale myslím, že takto to je iba v Bratislave, pretože je to hlavné mesto a chodí tam najviac turistov a smotánka z celého sveta, tak musia mať na toto nejaké iné parametre, aby tam bolo angličtiny viac než treba...ale v ostatných mestách Slovenska som to nevidel ešte, že by boli názvy obchodov na budovách v angličtine
12 
 fotka
torpedo08  20. 9. 2018 13:29
@charlie1 malo sa pozeras uz aj na dedinach to tak pomaly je ale samozrejme ide o to aki ludia kde co prevadzkuju a tak no
13 
 fotka
antifunebracka  20. 9. 2018 16:22
To je marketing. BA je mesto pre turistov, preto je logické a správne, že je celá multijazyčná. Hipsterské obchody máš všaxtále v slovenčine. Ale hej, používanie anglikanizmov v bežnej komunikácii fakt pretty sux. Ja napr. hovorím aj pokoj.
14 
 fotka
karlotiskot  20. 9. 2018 16:53
@samuelfghk Súkromná vec je hocičo čo je jeho dopiči od tovar až po budovu ktorú si prenajíma a je v jeho dočsnom vlastníctve, kým neporušuje zákony može si tam dať čo chce... Nechápeš čo je súkromné vlastníctv,o alebo to tu musím vysvetlovať 21 ročnému človeku?:
15 
 fotka
nightrain  20. 9. 2018 21:18
Mne vadí, že aj tu niektorí miešajú dva jazyky v jednej vete!
16 
 fotka
lawey  22. 9. 2018 22:06
to na tej mape je felvidék?
17 
 fotka
samuelfghk  22. 9. 2018 23:09
@lawey Nie, to je celé naše veľké Uhorsko. Podotýkam, naše
19 
 fotka
vreskot000  25. 9. 2018 21:08
Preto pouzivame cudzie pomenovania napriklad v spominanej anglictine, lebo slovak sa chce opičiť, a mysli si, že keď raz za život navštívi Londýn, tak sa akože všetci máme z toho poondiať.
Napíš svoj komentár