Do Poľska chodím často, rozumiem v podstate všetko a trochu viem aj rozprávať, aj keď s písaním by to bolo horšie. V pohraničí nemám problém, ale keď som bol minule v Krakove alebo predtým vo Varšave či Gdansku, často na mňa automaticky začali po anglicky. Nie, že by som nevedel, ale poľsky im rozumiem lepšie. Myslím že je nám to podstatne bližší jazyk, ako ste na tom vy?
Nakoľko som " hraničiar" tak viem po poľsky, zároveň v PL využívam veľa služieb takže je mi to veľmi blízky jazyk... Často mam pustené aj rádio Jedynka a počúvam správy
@chlorofyl No čeština je asi k poľštine bližšia, aj na počutie (viac č, š, tiež majú rz, nosovky), aj niektoré slová (boruvky-borowki, vepr-wieprz) - nie je možno zlý nápad. A to rádio alebo tv by som si pustil aj ja rád ale v Trnave asi nechytim... A škoda že to ani neponúkajú, lebo je nám to veľmi blízky jazyk
Ale dorozumievam sa s nimi len v praci, tak tam by bolo cudne, ak by sme sa hodinu snazili prist k niecomu, co inak vieme za 2 minuty
Ale jednu polku mam v time a ked smw na timovych meetingoch niekde tak skoro vzdy prideme na nejake slovicko co mame rovnake, pripadne ked si nevieme nieco vysvetlit po anglicky tak po pl/sk to vacsinou vyjde
Mala som polske kamky s ktorymi sme pohode fungovali systemom ja slovencina, oni polstina. Milujem ten jazyk a strasne rada ho pocuvam. Keby som vyslovene ze bola v polsku, tak by som to asi nechala na druhej strane, nech vyberie, mne je to jedno.
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
22 komentov
alebo po fínsky
Ale jednu polku mam v time a ked smw na timovych meetingoch niekde tak skoro vzdy prideme na nejake slovicko co mame rovnake, pripadne ked si nevieme nieco vysvetlit po anglicky tak po pl/sk to vacsinou vyjde