Ďalej po francúzsky - , španielsky, taliansky Po maďarsky to znie tak...divne. Po poľsky tak...smiešne Po nemecky...fujto nemčina. Po anglicky...keby tam nebolo to "darling"...mám voči tomu slovu akýsi prirodzený odpor. Ale po nórsky, ako spomenula @janu , sa mi to tiež páči
Francúzština je odporný, namyslený jazyk, a keď Vás ho učí taká ludra/nehovorím o nej ako o človeku, lež o jej "schopnosti učiť"/, ako mňa, tak amen s Vami....
A síce to nie je presne hentá veta, ale asi aj tak asi jediná, ktorú by som zniesla počuť (Napriek tomu, že je presladenejšia ako kýbel medu , ale znie pekne
Tu esti dragostea vietii mele
(Nie, ani náhodou nemá to nič spoločné s O-zone!!!)
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
100 komentov
dôvod ísť spať!
Ale výraz "kocham cie" znie ako "kochám sa tebou" a to je také srandovné
A k tej nemčine... vždy, keď vidím niekde Mein Schatz, tak si spomeniem, ako sme kedysi na Sprachu pozerali Pána Prsteňov po nemecky
-Aishiteru znie podľa mňa najsamlepšejšé, ale to v ankete nie je
@kemuro... ???
Chcela som to tam dať aj v rómčine, ale celú vetu neviem... kamav tut, je ľúbim ťa, ale ako sa povie miláčik...nemám ani tucha
@Tomas ?
Po taliansky to počúvam každý deň takže je mi to trochu otrepané.
Na francúžštine ja nevidím nič a po madarsky,poľsky a nemecky je to úplne blbé. Ale aj tá taliančina nie je hrozná.
Miláčku Miluju tě hrozně moc
Fínsky to hovorím aj tomu môjmu prívesku, len "miláčika" vynechám, lebo by som dostala medzi oči. To je až veľmi patetické na jeho pomery
Tu esti dragostea vietii mele
(Nie, ani náhodou nemá to nič spoločné s O-zone!!!)