Namiesto " šťuchni späť" - Hoď horký zemiak nasäť , Jebni späť , Ser na to , Oleandroo , Na hovno to máš , Nadríľni ho našpec , Pošli naspäť do pici .
alebo " Na fotke nieje -nikto - . Klikni a jebni meno nejakého jebka na fotku ." , " odmentoluj sa zo skupiny " " Vypičuj jej na nástenku " "Chat -ďalší smradi ..." " Jebni ho do svojej crew " "4 spoločných riťolezov " a najlepšie - " ukáž jej svoje prirodzenie , Vypičuj jej na nástenku " .... znie to ako by som bola velmi ... vulgarizmom naučené dieťa takže ak neveríte.. presvečte sa sami » www.facebook.com/pages/Faceb0ok-...
P.S. - som zvedavá koho budem zase jebať zajtra xD ... dúfam že sa chápeme ..
Blog
22 komentov k blogu
1
krvaaa
6. 2.febuára 2010 22:04
dnes som si to všimla a stále nechápem, že čo to má do čerta znamenať...
3
to nie je o facebooku ako takom, ale iba o tom, že slovenskí prekladatelia sú zrejme vtipálkovia
6
no bola som tam chvíľu, ale ako nezbadala som tam to, ale hovorili o tom v stavoch
7
mám český facebook.. vzhľadom k tomu som si to nevšimla.. ale je to sila..
9
@tikalok Ani nie prekladatelia, prekladajú to užívatelia... A zaručene ich muselo byť viac, lebo o prekladoch sa hlasuje...
10
mne to chvilu robilo.. teraz uz nie :/ skoda, lebo som sa na tom nasmiala. ...
11
@galinka presne tých užívateľov, ktorí to prekladajú, som nazval prekladateľmi. je na tom niečo strašne nesprávne?
12
@tikalok Áno, lebo pod prekladateľom si predstavujem niekoho, kto je tým poverený a kto je na to dostatočne kvalifikovaný (pod kvalifikáciou myslím to, že ovláda jazyk a neprekladá to ako nezmysly typu "add him as friend" = "jebni ho do svojej crew" )
13
Inak vie mi niekto vysvetliť "stať sa mentolom" a "odmentoluj sa"?
Či to bol niečí súkromný vtip?
Či to bol niečí súkromný vtip?
14
@galinka nechápem ani ja ... či to nijak nekontrolujú .. a ak chceš vidieť tie screeny nájdeš ich na tej adrese uvedenej dole .
15
Screeny nepotrebujem, viem sa dostať priamo k tým prekladom...
A kontrolované to myslím nie je, užívatelia si to kontrolujú sami (teda tí čo vedia ako sa k tomu dostať...)
A kontrolované to myslím nie je, užívatelia si to kontrolujú sami (teda tí čo vedia ako sa k tomu dostať...)
16
joo až dakto vie ako sa to dá nastaviť na stálo ten preklad nech mi napíše ts díík
@galinka a vieš aj ako by sa to dalo nastaviť na stálo mať tam taký preklad ??
@galinka a vieš aj ako by sa to dalo nastaviť na stálo mať tam taký preklad ??
22
nemozem si pomoct ale podla mna to je trapne som rada, ze mne sa to tam este nepomenilo
Napíš svoj komentár
- 1 Hovado: Zvláštnosti slovenskej poľovačky s Maďarom
- 2 Mixelle: Milan a Zuzana alebo ako som sa stala strážcom tajomstva
- 3 Dezolat: Teal a jeho sen o písaní
- 4 Hovado: Opäť som späť
- 5 Mixelle: Agáta
- 6 Tomasveres: Moje prvé ( ne ) vysnívané auto
- 7 Hovado: Spomienky
- 8 Hovado: Každé bláznovstvo, 3 dni trvá
- 9 Hovado: Psychoterapia
- 10 Robinson444: Anatole France