o tomto sme sa tusim bavili raz davno v saline ze? no dala som 20 ale ked tak nad tym premyslam tak fakt mozno aj pod 10, ten tvar zvykne byt casto kusok iny
@h8u hej bavili astale neivem spravnu odpoved ak by som ratala aj take ze podobne veci ako ,,predmet a predmet s hackom " ( sa mi nechce haldat ceska klavesnica) tak je tych slov viac...
@mielikki tie divne slova ktore si napisala ani nepoznam hej mas pravdu, ak by som ratala aj to, tak by tych % bolo viac, ale ak by som to neratala, tak by toho vela nebolo ci ?
@etelnair podla mna sa to da jednoducho zistit. zober si text- 300 slov dajme tomu po cesky, cesky text a pocitaj totozne slova uplne so slovenskymi a spocitaj a vidu ti percenta..rovnake ako napr. predvolebne prieskumy nahodna vzorka, ale vide z toho realita.. text z 300 slov by mal stacit.
@hadimistr existuju slovniky a databazy slov a slusny program ktory ti to porovna sa da napisat do 10 minut, robit to na 300 slovach rucne mi pride dost tupe
@alysia prepáč, deformácia
proste monoftongizácia je, keď sa dvojhláska zmení na samohlásku, trebárs učenie ->učení (ie->í); nie ->ne diftongizácia je opačný proces a nechce sa mi hľadať príklad.
A celkovo, vo veľkom množstve sa zamení len nejaká hláska, či len dĺžka hlásky a je to, stále sa to zdá "rovnaké", ale nie je to úplne, to som proste chcela povedať
@mielikki ano viem co mas na mysli, ok, ak berieme do uvahy, tieto zda sa to ,,rovnake,, tak by to bolo dajme tomu 50%? @etelnair a nechces taky program spravit? mne pride najlahsie, teda pre mna, zobrat clanok a tam tie slova zratat
@etelnair databázy slov, teda textov existujú, a aj také, kde máš jeden text v rôznych jazykoch, ono sa tým celkom dosť zaoberajú niektoré odvetvia jazykovedy
(a teda, potom vznikla aj počítačová lingvistika, ale to už presne neviem, čo je, ale tieto korpusy sú zaujímavá vec)
odkedy mame v skole jeden predmet vyucovany v cestine, tak som na ten jazyk trochu zmenila nazor. rozumiem im, ale v gramatike, vyslovnosti a celkovo.. sa to lisi. niektore odbornejsie veci ani neviem prelozit. takze si myslim, ze tych 30% je take najrealnejsie tvrdenie.
@etelnair tak slov potom fakt jedine v slovníkoch, texty sa potom využívajú na trocha iné veci
ale myslím si, že taký nejaký KSSJ a podobná obdoba v češtine by bol celkom slušný materiál na niečo takéto
@etelnair tak, to si už musíš vytriediť
alebo teda ono je to v tom slovníku isto vyznačené nejakým iným typom písma, tak najprv si naprogramuješ, aby ti to trebárs spravilo databázu všetkých slov s takým a takým formátovaním a potom budeš z toho vychádzať, nie?
@asceticjunkie po anglicky je to car. auto sa povie práve málokde, pretože auto je v iných jazykoch väčšinou používané ako predpona s významom "samoniečorobiace"
@asceticjunkie hovorí sa tam o automobilovom priemysle, keď sa hovorí o autách, zakaždým je tam použité slovo car oni keď tak, hovoria automobile (čož vlastne pôvodne aj my, skrátene na auto), ale skrátenú verziu používajú iba v naviazanosti s ďalším slovom . ako je práve auto industry napr.
@jerometoucanrainbow inak som sa vždy zamýšľala, prečo tam je auto ale asi preto, že kradneš nielen autá, ale aj iné vozy, nie?
@grietusha netuším, ja som si chcel len rypnúť
ale môže to byť preto, lebo v tom význame, je to slovo dávajúce zmysel v dosť jazykoch, či už ako plnohodnotné slovo alebo ako skratka
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
53 komentov
Mamamon má Emumon. Automon jazdí po cestemon.
(Alebo mamamon má emamonu a automon jazdí po cestamone?)
proste monoftongizácia je, keď sa dvojhláska zmení na samohlásku, trebárs učenie ->učení (ie->í); nie ->ne diftongizácia je opačný proces a nechce sa mi hľadať príklad.
A celkovo, vo veľkom množstve sa zamení len nejaká hláska, či len dĺžka hlásky a je to, stále sa to zdá "rovnaké", ale nie je to úplne, to som proste chcela povedať
@etelnair a nechces taky program spravit? mne pride najlahsie, teda pre mna, zobrat clanok a tam tie slova zratat
a mozno aj nie, prekladace slovniky a picoviny
(a teda, potom vznikla aj počítačová lingvistika, ale to už presne neviem, čo je, ale tieto korpusy sú zaujímavá vec)
ale myslím si, že taký nejaký KSSJ a podobná obdoba v češtine by bol celkom slušný materiál na niečo takéto
alebo teda ono je to v tom slovníku isto vyznačené nejakým iným typom písma, tak najprv si naprogramuješ, aby ti to trebárs spravilo databázu všetkých slov s takým a takým formátovaním a potom budeš z toho vychádzať, nie?
ale tak ci tak potrebujes aj slovensku verziu toho zoznamu
a v tom je problém? isto niekde existuje tak, aby sa to dalo z toho vycucnúť
ale tak isto väčšina slov bude v oboch, tie najčastejšie a tak, len by to bolo treba vytriediť nejako
A mamon ovláda mamamon.
napríklad "chudý" rátaš ako identické slovo, aj keď má v slovenčine iný význam ako v češtine?
stačí také niečo?
a sa mi páči toto jazykové okienko
@jerometoucanrainbow inak som sa vždy zamýšľala, prečo tam je auto ale asi preto, že kradneš nielen autá, ale aj iné vozy, nie?
ale môže to byť preto, lebo v tom význame, je to slovo dávajúce zmysel v dosť jazykoch, či už ako plnohodnotné slovo alebo ako skratka