Ahojte,neviem sa rozhodnúť na akú Vš mám ísť. či na anglický jazyk a kultúra na pf v nitre alebo na učit. nemčiny na ff do nitry. nemčinu viem síce lepšie,ale nechcem byť učiteľka. A z Aj viem základy a nebude mi robiť problém tá škola? Dakujem
povedala by som ze ist na prekladatelstvo na cistu anglinu bez kombinacie je strasna chyba... anglinu vie dnes naozaj kazdy, a dret 5 rokov a potom si nezohnat robotu no ja ti neviem... prekladatelstvo nj by bolo uz o inom.. preco sisi nedala to?
a anglinu ked ides na preklad treba vediet najmenej na B2, prip. C1 tam sa s ludmi nebabru, nevies letis... so zakladmi by som prekladatelstvo naozaj neriesila
NO.. ak vies nemcinu lepsie, radila by som ti ist na nemcinu. Lebo ja osobne mam prekladatelstvo a tlmocnictvo dvojkomombinaciu jazykov ale isla som tam kvoli franine hlavne, a bola som DOST sklamana. Lebo to slovicko kultura obnasa to, ze sa budes ucit vsetky realie krajiny, to znamena literaturu aj dejiny, lebo taky prekladatel musi poznat aj toto. A potom len sama teoria. V tej anglictine by si sa v skole moc nezlepsila, musela by si si to studovat vsetko sama doma. Ale inak to nie je samo o sebe tak tazke, len musela by si sa fakt ucit
a zase tieto ucitelske smery su take ze dostavas rozne ulohy, projekty, ktore potom prednasas, lebo sa musis pripravit na to ako budes ty vyucovat, takze to je take skor prakticke, aspon co mi kamaratka hovorila, a keby to aj vystudujes, videla som cosi ze statnicu tlmocnika si spravit, neviem ci aj s prekladatelstvom sa nieco take da, alebo nejaky kurz, neviem no.. je to na tebe co si vyberies celkovo su obe veci dobre..
čo sa týka samotnej AJ alebo samotnej NJ,tak nemčina je asi využiteľnejšia,myslím..a že nechceš byť učiteľka..
Kamoškina sestra učí popri škole na jazykovke(čo by som určite chcela aj ja niekedy,tú jazykovku)..sú tam dospelí ľudia,čo sa chcú učiť,nie je to často,je to dobre platené...a učiteľov bude treba vždy.
Keby si mala dvojkombináciu,volila by som to prekladateľstvo(na ktoré idem ja).
Držím palce Nech si vyberieš čokoľvek,treba na sebe jednoducho makať
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
Komenty k téme
a anglinu ked ides na preklad treba vediet najmenej na B2, prip. C1 tam sa s ludmi nebabru, nevies letis... so zakladmi by som prekladatelstvo naozaj neriesila
a zase tieto ucitelske smery su take ze dostavas rozne ulohy, projekty, ktore potom prednasas, lebo sa musis pripravit na to ako budes ty vyucovat, takze to je take skor prakticke, aspon co mi kamaratka hovorila, a keby to aj vystudujes, videla som cosi ze statnicu tlmocnika si spravit, neviem ci aj s prekladatelstvom sa nieco take da, alebo nejaky kurz, neviem no.. je to na tebe co si vyberies celkovo su obe veci dobre..
Kamoškina sestra učí popri škole na jazykovke(čo by som určite chcela aj ja niekedy,tú jazykovku)..sú tam dospelí ľudia,čo sa chcú učiť,nie je to často,je to dobre platené...a učiteľov bude treba vždy.
Keby si mala dvojkombináciu,volila by som to prekladateľstvo(na ktoré idem ja).
Držím palce Nech si vyberieš čokoľvek,treba na sebe jednoducho makať