no akoze ako zacat niezeby ma to velmi sralo ale tak niekedy vie to uz riadne vytocit aky sme mi slovaci ..... preco ak hraju cesky herci u nas na slovenskej pode tak hovoria svojou recou a mi svojou a ked pride nejaky slovensky herec hrat na cesku
inac to som si aj ja vsimla...je to dost smutne a ukazuje sa to aj na tom ze mi cesky rozumieme ovela lepsie ako cesi slovensky...my sme odchovani na nove, ct a prime a cesi ziadne slovenske tv nepozeraju
aj ja som si všimla a bolo by lepšie keby tam rozprávajú slovensky aspon by potom možno niektorý vedeli čo niektoré slovenské slová znamenajú ked mi môžeme vedieť tie ich
žeby to bolo preto, že my čechom rozumieme ale češi nerozumejú slovensky ? žeby ?? ale vážne češi si aj dabovali slovenské rozprávky a tam sa slovenčina oveľa menej vyskytuje takže ju "zabúdajú" preto musia v česku hovoriť aj slovenskí herci po česky
lebo sa im chceme vtírať ? ...ale to nielen herci... ja som stretla chlapíka,čo jak sa dostal za České hranice tak už ani slovo po slovensky,už len po česky
Na druhú stranu, prečo reklama na Kofolu je na českých TV česko-slovensky a na slovenských TV je česká časť predabovaná na slovenčinu? (pričom tá dvojjazyčná verzia sa mi páči viac)
A neviem či máme taký ťažký jazyk, ale keď Slovák hovorí česky, tak dokáže aj chytiť taký ten český prízvuk, ale Čech môže žiť na Slovensku aj niekoľko rokov a vždy bude mať v tej slovenčine český prízvuk... (možno aj to je dôvodom, prečo českí herci na Slovensku hrajú v češtine a slovenskí herci v Česku tiež hrajú v češtine )
Preco ked pride Slovak do Ameriky hovori po anglicky ale ked pride american na Slovensko neovori po anglicky? To iste je to s CR oni nevedia dobre po slovensky, ale mi vieme obstojne po cesky. Ak znalost cudzieho jazyka je sprostost, tak ja uz neviem...
Já jsem Češka a chtěla bych k tomuto tématu také něco povědět. Není pravda, že Češi nerozumějí slovenštině, já alespoň nikoho takového neznám, dokonce i malé děti jí rozumí. To ale neznamená, že musejí znát všechna slova. Co se týče mě, tak normálně čtu slovenské knížky a poslouchám slovenské rádio. Stejně tak tak dělá třeba i má kamarádka. Když jsme se ale jednou o slovenštině bavily, řekla mi, že ona slovensky moc nerozumí. Divila jsem se tomu, tak mi vysvětlila, že neví, co je to džavotať. To si myslím, že je případ mnohých lidí, protože ve skutečnosti nerozumět slovenštině je nemožné. Ale je možné nerozumět některým výrazům. Naši rodiče na to byli zvyklí, a tak si z toho nic edělali.Vzhledem k tomu, že se ale naše generace se slovenštinou tak často nesetkává, může je i takových pár slov, jejichž význam lze navíc poznat z kontextu, vylekat. Navíc Slováci (až na výjimky) také nijak skvěle nemluví česky. Zatím jsem to vždycky poznala, ať si bydleli v ČR jak dlouho chtěli. Proč slovenští herci mluví česky, to též nechápu, protože mně se slovenština líbí a poslouchám ji ráda!
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
19 komentov
a k téme, je to tak ako hovorí @tikalok
A neviem či máme taký ťažký jazyk, ale keď Slovák hovorí česky, tak dokáže aj chytiť taký ten český prízvuk, ale Čech môže žiť na Slovensku aj niekoľko rokov a vždy bude mať v tej slovenčine český prízvuk... (možno aj to je dôvodom, prečo českí herci na Slovensku hrajú v češtine a slovenskí herci v Česku tiež hrajú v češtine )
Tupost niektorych tu prekracuje krajne medze.
Já jsem Češka a chtěla bych k tomuto tématu také něco povědět. Není pravda, že Češi nerozumějí slovenštině, já alespoň nikoho takového neznám, dokonce i malé děti jí rozumí. To ale neznamená, že musejí znát všechna slova. Co se týče mě, tak normálně čtu slovenské knížky a poslouchám slovenské rádio. Stejně tak tak dělá třeba i má kamarádka. Když jsme se ale jednou o slovenštině bavily, řekla mi, že ona slovensky moc nerozumí. Divila jsem se tomu, tak mi vysvětlila, že neví, co je to džavotať. To si myslím, že je případ mnohých lidí, protože ve skutečnosti nerozumět slovenštině je nemožné. Ale je možné nerozumět některým výrazům. Naši rodiče na to byli zvyklí, a tak si z toho nic edělali.Vzhledem k tomu, že se ale naše generace se slovenštinou tak často nesetkává, může je i takových pár slov, jejichž význam lze navíc poznat z kontextu, vylekat. Navíc Slováci (až na výjimky) také nijak skvěle nemluví česky. Zatím jsem to vždycky poznala, ať si bydleli v ČR jak dlouho chtěli. Proč slovenští herci mluví česky, to též nechápu, protože mně se slovenština líbí a poslouchám ji ráda!