Ono záleží s kým rozprávam. Medzi kámošmi väčšinou gadžujem lebo sa tak viem lepšie vyjadriť niekedy
A ak rozprávam so staršími ľuďmi ta sa snažím negadžovať..
A niekedy aj na birdzi gadžujem keď chcem napísať somarinu lebo čo všímam keď niečo napíšem spisovne a myslím to ironicky alebo proste zo srandy.. tak to niekedy ľudia ani nepochopia a sú schopný mi ešte vynadať že čo to píšem.. ale keď niečo napíšem "vychodňarsky" tak to väčšinou všetci hneď pochopia že to bola sranda...
U nas doma sa rozprava spisovne a ked aj raz za uhorsky rok niekto povie nieco v nareci ci uz zapadniarskom alebo vychodniarskom (druhi starki su zo zapadu a ziju tu) tak si to neosvojim.
No... Som v Prešove už dva mesiace (fuuu, to letí!) a nestretla som človeka, ktorý by nepoužíval nárečie. Okrem profesorov, ktorí rozprávajú krásne bez prízvuku a bez "ta ňe"? vety ako: ti riadne dzigá, co to?, dve čaje, dva piva, šiel som NA buse, pridem pri kino... len sa smejem.
Ale dosť nepríjemný fakt je, že profesori útočia najprv na mňa, že ignorujem mäkčenie po "L" a pritom zvyšok triedy si trieska dĺžne ostotristo ako sa mu kedy zachce a nikto to nerieši. a pritom rozprávam spisovne, len je to jednoducho počuť, že nie som z východu
Ale hovorim zrobit a zobrat, co je ocividne nespisovne, ale nikdy mi to akosi neskrslo. Plus zacinam vety zvratnym alebo inym vysklonovanym zamenom (sa uhni, si neodmocnil, mi prezvon, ta pozvem) a za to sa hanbim,,lebo to znie hrozne
A este pouzivam take romske slova ked som s najlepsiou kamaratkou a naschval zvelicujem a robime si srandu.
A ked s nou travim vikend sa mi potom sem tam stane, ze sa niekedy zabudnem v normalnej spolocnosti a trepnem nieco.
Minule som tak ceskej spoluziackej povedala: "Kames het" alebo....to radsej ani nepisem. :letim:
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
33 komentov
A ak rozprávam so staršími ľuďmi ta sa snažím negadžovať..
A niekedy aj na birdzi gadžujem keď chcem napísať somarinu lebo čo všímam keď niečo napíšem spisovne a myslím to ironicky alebo proste zo srandy.. tak to niekedy ľudia ani nepochopia a sú schopný mi ešte vynadať že čo to píšem.. ale keď niečo napíšem "vychodňarsky" tak to väčšinou všetci hneď pochopia že to bola sranda...
"nejde my fifa 17" a hneď pod tým že "som východniar", akože dve diskusie o dvoch problémoch
Ale dosť nepríjemný fakt je, že profesori útočia najprv na mňa, že ignorujem mäkčenie po "L" a pritom zvyšok triedy si trieska dĺžne ostotristo ako sa mu kedy zachce a nikto to nerieši. a pritom rozprávam spisovne, len je to jednoducho počuť, že nie som z východu
žilinčanom...
Ale hovorim zrobit a zobrat, co je ocividne nespisovne, ale nikdy mi to akosi neskrslo. Plus zacinam vety zvratnym alebo inym vysklonovanym zamenom (sa uhni, si neodmocnil, mi prezvon, ta pozvem) a za to sa hanbim,,lebo to znie hrozne
je mi ťa ľúto, snáď to nebudeš mať v živote ťažké....
minimalne 3 dialekty su na vychode, o ktorych viem
A este pouzivam take romske slova ked som s najlepsiou kamaratkou a naschval zvelicujem a robime si srandu.
A ked s nou travim vikend sa mi potom sem tam stane, ze sa niekedy zabudnem v normalnej spolocnosti a trepnem nieco.
Minule som tak ceskej spoluziackej povedala: "Kames het" alebo....to radsej ani nepisem. :letim:
Ja som myslel že oni čisto spisovne hovoria :I