Ak sa učíte viac jazykov, tak ako to striedate? Hodinu jeden a hodinu druhý? Minulý semester som si to dala tak, že som sa PO-ST venovala angline a potom od ŠT-NE. Ako to mate vy? Alebo m ate kazdy den v skole viac jazykov?
no, ja sa v škole napr. učím len srbčinu tento semester. a mám to tak s ostatnými jazykmi, že väčšinou každý deň komunikujem po anglicky, po francúzsky si čítam články, raz týždenne sa venujem fínčine a po srbsky na seba ziapeme s kamarátkou
neviem ja aktivne vyuzivam 4 cudzie jazyky takze niekedy to aj tak dopadne ze rozpravam vsetkymi len nie tym ktorym mam ale viem si to nejako v hlave prepnut ze teraz nie po tako teraz po hentako staci ti trocha cviku myslim
ja cez deň rozprávam anglicky a večer na skype slovensky a nemám dáky problém s prepínaním, akurát dakedy poviem nejaké slovo alebo vetu v opačnom jazyku
zavisi na nalade/unave. niekedy to ide prirodzene, niekedy.. ked som onahdy zamladi studovala a po pol stranke poznamok z britskej literatury (po anglicky) som si uvedomila ze pisem azbukou som si povedala ze je cas ist spat.
ucim sa jazyky hrozne dlho a som na urovni, kedy sa mi nepletu alebo resp. jazyky sa uz ucit nemusim a ked ich pouzivam viac, tak prepinam bez problemov
No u mňa je to tak, že jazyky ktorými hovorím plynulo (slovenčina, angličtina) striedam bez problémov, len sa mi často stáva že motám do slovenčiny češtinu, a angličtina s francúzštinou sa mi tiež dosť pletú
raz som mala skrat ale to ešte na strednej, keď som sa na písomke z angliny hádala s učiteľkou že predsa orange saft je pomarančový džús, že nech ma neoblbuje. potom mi láskavo oznámila, že síce áno,a le v inom jazyku. toť jediný prepínak
alebo keď si neviem narýchlo spomenúť na slovíčko, čiže moje typické prelínanie angliny so slovinou je už legendárne
minulý rok sa mi bežne stávalo že som odpovedala na angline "sí", tento rok je to už trochu lepšie.. len niekedy sa mám problém vyjadriť, keď mi naskakujú slovíčka práve v tom jazyku ktorý nechcem použiť
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
21 komentov
neprepínam, tak nejako pozvoľna preplávam z jedného do druhého
a inak @1
v podstate prepínam celkom prirodzene
Ale hlavne, keď som pod tlakom, za ten svet mi do hlavy nepríde veta v tom jazyku, v ktorom potrebujem a naskakuje mi v tom inom!!
len teda iné jazyky
ale inak mi prepína prirodzene
raz som mala skrat ale to ešte na strednej, keď som sa na písomke z angliny hádala s učiteľkou že predsa orange saft je pomarančový džús, že nech ma neoblbuje. potom mi láskavo oznámila, že síce áno,a le v inom jazyku. toť jediný prepínak
alebo keď si neviem narýchlo spomenúť na slovíčko, čiže moje typické prelínanie angliny so slovinou je už legendárne
hockedy sa mi zdalo ze som povedala na nemcine NO a naopak
ale v poslednom čase mam nejaký problém s tým že na nemčine rozprávam japonsky.
a na japončine nemecky.
...