rada by som sa vyhovorila na to, ze su to len odborne terminy ("ta matica je idempotent takze jej eigenvalues su len nuly alebo jednotky"), ale zial, uz to lezie aj do beznej slovnej zasoby
@2 jj cisty trapas,zasadne to pouzivaju len ti co pochodili polku sveta a su kingovia,zastrelit tych ktorym po par rokoch v zahranici nenapadne slovensky ekvivalent,ak vobec nejaky existuje pri niektorych slovach
Kedysi mi to prišlo dosť debilné ale keď napríklad v robote pracujeme hlavne s dokumentmi čo sú písané v angličtine tak mi to príde prirodzenejšie použiť presne to slovo v angličtine ako ho povedať slovensky. A všimla som si to aj u ľudí, čo v práci komunikujú len anglicky. Tiež to robia.
mne sa dost casto stava, ze mi napadaju len anglicke slovicka a nepride mi na um slovensky preklad. tak to pouzijem a potom sa pytam druheho, ako je to po slovensky. ale tak mne sa aj sniva po anglicky, ja som najvacsi king.
ked si neviem v rychlosti spomenut na slovensky ekvivalent alebo mi anglicka verzia proste lepsie v kontexte sadne, za predpokladu, ze viem, ze druha strana bude rozumiet, nevaham s pouzitim anglickych vyrazov. A zaroven nerozumiem preco by to malo byt nejakym sposobom zle. Nehovorim to predsa tatovi co vie po anglicky tri slova, ale ludom, ktori mi rozumeju.
Studovala som anglicku strednu, filmy, serialy, knihy, spravy, muzika, cast komunikacie s kamaratmi, veskere komunikacia v praci, polovica studijnych materialov v anglictine a potom mi niekto povie ze pouzivam anglictinu "lebo sa citim ako king" tak by som v tej chvili mala chut niekomu ustedrit facku.
@mm47 Martin obmedzenosť tvojich názorov ma asi nikdy neprestane udivovať. Triediť a posudzovať ľudí ešte aj na základe tohto kritéria... ty máš ešte aj nejakú skupinu ľudí, ktorú nehejtuješ?
ja rozmyslam skoro stale v anglictine, tak ked si niektore slova neviem hned prelozit, poviem ich anglicky, vacsinou su vystiznejsie
a obcas ma slovo napadne len po madarsky, tak to poviem a tajne dufam, ze mi nikto v podniku nevrazi
Ja tiež často používam slová anglické (najmä odborné) ktoré nemajú presný slovenský ekvivalent, maďarské, niekedy aj nemecké a ruské (prevažne nadávky )
@ssnehulienka
Uplne som vedel ze sa ozves
Ale akoze nedokazes mi napisat jediny argument preco to niekto robi , zaujimave ze poznam napr. aj chalana co uci AJ na sukromnej skole a vzivote som ho v beznej komunikacii nepocul povedat jedine anglicke slovo.
Este zaujimavejsie je, ze par rokov dozadu nikto nic take neregistroval , vtedy asi slovenska slovna zasoba dostacovala na to aby sme na slovensku hovorili po slovensky
@ssnehulienka nikto ta za to neodsudzuje naopak je dobre ze mas bohatu slovnu zasobu, my v praci tiez pouzivame dost vela anglickych terminov. (Uznavam ze ta otazka mala provokacny podton ale to bol zamer)
Len mi to pride u niektorych ludi v niektorych situaciach afektovane, ked sa niekto nasilu snazi pouzit anglicke slovo. A najhorsi su ludia, ktori ani nevedia po anglicky, alebo neovladaju anglicku gramatiku, ale snazia sa silou mocou povedat nieco po anglicky.
Nechápem čo na tomto kto rieši príde mi to úplne normálne, že použijem v rozhovore random anglické slová, najmä teda používam také, ktoré sú všeobecne úplne známe a s ľuďmi, ktorých poznám lepšie sa teda uvoľním pri konverzácii ešte viac a používam aj také slová, o ktorých viem, že ten človek ich bude poznať, ba niekedy napríklad v škole si so spolužiakmi aj celú vetu poviem po anglicky, ale to sú tiež také veci akože "I'm too old for this shit", proste opäť raz veci všeobecne známe. Neviem kde a kedy vzniklo rozhorčenie ohľadom tejto veci
@mm47 nope, ty si to vzal zo zleho konca. Prečo by to malo byť zlé? Nevhodné? Divné? Jazyk je predsa na dorozumievanie, ak si to týmto uľahčujem, len zlepšujem komunikáciu. Fakt ideš používať svoje "na slovensku po slevensky" národnú kartu keď nie si zrovna z tých, čo sa stotožňujú so Slovenskom a so svojou národnosťou?
Nerozumiem tvojmu príkladu, učiť môže človek aj s priemernou B2, to ešte nie je angličtina svetobornej úrovne, ale tak nech má pokojne aj C2, tak tie výrazy používať nechce, a čo to ako dokazuje? Len to, že ja to chcem robiť a on nie. Ako píšem vyššie, veľká časť môjho života sa odohráva v angličtine, veľa si tým teda uľahčím. Stále si ale neudal dôvod prečo by to malo bť nejakým spôsobom zlé, len si znova ukázal, že máš o jedno kritérium viac prečo neskutočen povrchne niekoho odsúdiť.
@xxar3s ak to tak nebolo myslené tak sorko, čakala som, že sa to pýta tábor tu okolo mm47 ktorý vie len tak vysvetliť retardovanosť človeka na základe toho, že musí používať anglické výrazivo, a tento typ ľudí ma vie fakt dostať svojou obmedzenosťou
@mm47 nuz, moj otec aj babka pouzivaju anglictinu v beznych rozhovoroch, vacsinou po slovenskom slove hned anglicke, ktore im pripada vystiznejsie a to registrujem odkedy som si zacala uvedomovat samu seba, tak si nemyslim, ze je to trend poslednych par rokov. mne to nikdy neprislo ako nieco co by som mala hejtovat, vyrastala som v tom a nevidim problem v tolerovani toho. je trochu smiesne zhadzovat niekoho za to, ze to robi imo :>
@mm47 ja ti poviem môj dôvod. od 14 som na bilingválnom gympli, potom som šla študovať do ČR, väčšina študijných materiálov bola po anglicky, žila som vo viacerých krajinách a plynule rozprávam tromi jazykmi. mám veľmi málo slovenských kamarátov a nečítam veľa slovenských knižiek, väčšinu čítam buď po anglicky, česky alebo francúzsky. rovnako aj periodiká sledujem v týchto jazykoch. robím tutorku zahraničním študentom a sprevádzam cestovateľov Brnom, takže po anglicky/francúzsky komunikujem úplne bežne.
všetky jazyky mám niekedy tak popletené a prepojené, že aj keď rozprávam po AJ, tak niečo do toho poviem po francúzsky, lebo mi to rýchlo príde na jazyk a to isté sa stane, keď rozprávam po slovensky a niečo do toho rýchlo poviem po anglicky/česky, pretože si nespomeniem na ekvivalent.
neviem, jako veľmi je relevantný tvoj kamarát, čo učí angličtinu na súkromnej škole.
kurva, ja som rada, že ešte vôbec krásne ovládam slovenskú gramatiku a som v nej schopná písať.
Ja niekedy zakomponujem aj madarske slovo, ale to vacsinou len pri rodicoch a viac-menej zo srandy, lebo po madarsky velmi dobre neviem
Ale anglictinu v pohode, ked nieco neviem prelozit a viem, ze druha strana tomu rozumie. Anglictinu mam radsej ako slovencinu a raz chcem zit v anglicky hovoriacej krajine.
@ssnehulienka
Je úplne jedno s čím sa stotožňujem , podľa mňa na slovensku po slovensky je lepšie ako na slovensku po anglicky , nemyslíš?
Vieš ale to si ty a 5 a pol ľudí , ďalších 7450 to má len ako štýl. A ako tu bolo spomenuté ani nevedia po anglicky.
@nicolkaa ,tak to potom nic v zlom ale to je totalne chore
Ja som napriklad nezaregistroval absolutne ziadneho cloveka co by to robil , par rokov dozadu.
@mm47 že ten tvoj kamoš narozdiel odo mňa asi žije na slovensku. (predpokladám, že si dočítal po prvú vetu)
a že neobhajujem anglické slová v slovenských vetách, vo väčšine prípadov mi to samej je smiešne, ale viem, že sú ľudia (a medzi ktorých patrím aj ja), ktorí to inak proste nevedia a rozhodne by som nikoho nenazývala retardovaným.
@mm47 akože prečo je lepšie na slovensku po slovensky? stále si mi to nevysvetlil. tá tvoja obhajovaná slovenčina má nespočet výrazov prebraných z iných jazykov. Prečítal si is nejaké diela z 19. stor. od slovenských autorov? Vieš koľko slov z nemčiny či francúzštiny tam pchali? Ty tu jednak obhajuješ čistú slovenčinu, ktorá zďaleka nie je tak "slovenská" ako si myslíš, a jednak mi stále nedávaš dôvod prečo je správne alebo dobré alebo neviem aké komunikovať po anglicky v tomto či inom anglicky nehovoricom štáte.
A tvoj argument o krásnom kamarátovi xy z bilingválneho postráda akúkoľvek relevanciu, lebo mám spolužiakov zo strednej, ktorí pri maturite vedeli asi toľko čo ja pri nástuje na strednú a to že niekde učí neznámená, že s angličtinou prichádza do používania tak ako tuto hore grietusha, ktorá sa ti márne snaží vysvetliť, že holt tej slovenčiny moc nepoužíva.
Ale znova, aj keby, tak ako čo? stále ti chýba ten dôvod prečo je toto sakra zlé
@nicolkaa toto nie je zdaleka jediny priklad, kde mily Martin radsej zvoli cestu velmi povrchneho odsudenia, a ked je vyzvany k argumentacii, akosi to viazne
@grietusha nol síce napr. v Dánsku istý čas ale hej žije tu.
Nepovedal by som že 15-17 ročné deti od ktorých to počujem na ulici strávili roky v zahraničí
Ako fakt uplne vela mladych stravilo roky v zahranici... , toto proste vo vacsine pripadov nema nic s tym co si pisala , to je o inom uplne.
Tvoj pripad sa tyka tak mozno 2/10.
@nicolkaa , Ked tato moderna sracka zasiahne aj take rocniky , to uz je ina sranda
1000 rokov madarizacie a vysledok , jediny clovek tu nepouzije madarizmy v beznej reci nejak vo velkom.
26 rokov anglonizacie a polka naroda nevie ze btw sa da povedat aj slovom mimochodom.
Ináč, tak mi napadá, že s našej konverzácie s frajerom by sa tu títo "národovci" poniektorí asi zgrcali, z nejakého dôvodu používame extenzávne množstvo anglických výrazov spolu
@ssnehulienka clovek co mu pride divne ked slovenka zijuca na slovensku zacne na dalsieho slovaka zijuceho na slovensku davat po anglicky je narodovec
Ako fajn este berem , uz len cakam kedy budem nacek
je mi to jedno a všetci ktorí sa nad tým rozčuľujú mi prídu primitívni (z časti a z určitého pohľadu) a je mi ľúto, že ich v živote serie práve takáto malichernosť a musia sa nad ňou pozastavovať
používam keď majú funkciu irónie, expresionistický dôraz alebo jednoducho lepšie vyjadrujú pocit or whatever než nejaký slovenský ekvivalent, ale inak ma to nehorázne irituje, keď naša triedna používa anglické výrazy úplne bez významu, len to tak celé vsunie do vedy, arghhhh
urobte si maturitný stuff and take it tomorrow on lesson. Don´t forget on vetičky
občas používam či už pri písomnej alebo ústnej komunikácii, ale len pri ludoch o ktorých viem že to pochopia, tj. vedia anglicky ... a väčšinou sú to slová ktoré sa ťažko prekladajú alebo slovensky to neznie tak výstižne
kopa vecí sa proste nedá rovnako vyjadriť v slovenčine a znelo by to divne a proste by to nevyjadrovalo presne to, čo chcem.
takisto vzťahové veci viem často vyjadriť lepšie anglicky.
čítam veľa v angličtine, keď s kamarátmi preberáme trebárs nejaké anglické články ktoré sme čítali tak nemá význam všetko prekladať.
a grcám keď vidím preložené meme alebo nejakú známu vetu alebo niečo. akože chápem že niektorí ľudia to potrebujú preložiť, ale nech to nikto nechce odo mňa.
a nejde len o angličtinu, kľudne by som v bežnej reči používala aj výrazy z iných jazykov ktorých základy viem, ale nikto by tomu nerozumel.
slovensky rozpravam tak 5minut 2x tyzdenne ked volam mame inak vobec tak ma logicky napadaju slova z jazykov ktore pouzivam. zabudam slova obcas zle sklonujem a slovosledy su obcas tiez take bolestne
@grietusha na to, čo si tu uviedla v skrátenom CV, ti ides slovenčina ešte stále celkom bravúrne no až tak sa s tebou nestotožňujem, i keď tu sa preberá asi troška iná situácia
Väčšinu svojho pracovného času trávim v zahraničí, medzi kolegami mám len jedného slováka a dvoch čechov, po slovensky komunikujem len s rodinou telefonicky (skype, viber), polovicu svojho detstva som strávil v česky hovoriacej časti ČSSR, študovla som v Čechách, automaticky som sa prepínal zo slovenčiny do češtiny a naopak a nikdy som s tým nemal najmenší problém...
a ten nemám ani teraz, akonáhle sa vrátim domov, nikdy mi nenapadlo používať v materinskom jazyku cudzie výrazy, akosi nemám problém použiť "slovenský ekvivalent" (nie to čudne v tomto kontexte, keďže slovenčina je môj rodný jazyk) jednoducho aj keď sa dlhšiu dobu pohybujem prevažne vo vlámskom prostredí, používam na dorozumievanie doma výhradne slovenčinu
ale tu skôr ide o to, ako podaktorí, ktorí nevytiahli päty ešte z rodnej krajiny poriadne, majú silnú potrebu byť "in a cool" viď tu niekde vyššie príspevok, kde je úplne zbytočne a nezmyselne použitý výraz "random" že by si autor prípsevku nevedel spomenúť na správny slovenský ekvivalent? A nehovoriac o tých, ktorý jazyk ani neovládajú a napriek tomu cudzie slová používajú v rodnej reči
@burble zaujímavé... ja som sa od malička učil nemecky, na ešte vtedy ZDŠ som sa učil od tretej triedy nemčinu i ruštinu, bavili ma jazyky tak ako aj niekoľko ďalších mojich spolužiakov, ale akosi sme nepociťovali potrebu pliesť do slovenčiny cudzie slová alebo medzi sebou komunikovať v inom jazyku (pokiaľ nešlo a cvičenia v konverzácií) nehovoriac o tom, že som vždy dokázal dokonale vyjadriť v slovenčine to, čo som chcel niekomu povadať
Obcas mam pocit ze anglicke slovo vystihuje danu situaciu alebo pocit ktory chcem opisat lepsie nez slovensky ekvivalent. To je u mna hlavny dovod ich pouzitia.
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
62 komentov
Gyere vissza - utopíš sa!
Väčšina tých čo to používajú presne spadajú do istej kategórie....
rada by som sa vyhovorila na to, ze su to len odborne terminy ("ta matica je idempotent takze jej eigenvalues su len nuly alebo jednotky"), ale zial, uz to lezie aj do beznej slovnej zasoby
Prípadne niektoré slovíčka sa ťažko prekladajú, alebo ten slovenský preklad do vety moc nepasuje... ale snažím sa
Studovala som anglicku strednu, filmy, serialy, knihy, spravy, muzika, cast komunikacie s kamaratmi, veskere komunikacia v praci, polovica studijnych materialov v anglictine a potom mi niekto povie ze pouzivam anglictinu "lebo sa citim ako king" tak by som v tej chvili mala chut niekomu ustedrit facku.
ja rozmyslam skoro stale v anglictine, tak ked si niektore slova neviem hned prelozit, poviem ich anglicky, vacsinou su vystiznejsie
a obcas ma slovo napadne len po madarsky, tak to poviem a tajne dufam, ze mi nikto v podniku nevrazi
Ja tiež často používam slová anglické (najmä odborné) ktoré nemajú presný slovenský ekvivalent, maďarské, niekedy aj nemecké a ruské (prevažne nadávky )
Uplne som vedel ze sa ozves
Ale akoze nedokazes mi napisat jediny argument preco to niekto robi , zaujimave ze poznam napr. aj chalana co uci AJ na sukromnej skole a vzivote som ho v beznej komunikacii nepocul povedat jedine anglicke slovo.
Este zaujimavejsie je, ze par rokov dozadu nikto nic take neregistroval , vtedy asi slovenska slovna zasoba dostacovala na to aby sme na slovensku hovorili po slovensky
Len mi to pride u niektorych ludi v niektorych situaciach afektovane, ked sa niekto nasilu snazi pouzit anglicke slovo. A najhorsi su ludia, ktori ani nevedia po anglicky, alebo neovladaju anglicku gramatiku, ale snazia sa silou mocou povedat nieco po anglicky.
Nerozumiem tvojmu príkladu, učiť môže človek aj s priemernou B2, to ešte nie je angličtina svetobornej úrovne, ale tak nech má pokojne aj C2, tak tie výrazy používať nechce, a čo to ako dokazuje? Len to, že ja to chcem robiť a on nie. Ako píšem vyššie, veľká časť môjho života sa odohráva v angličtine, veľa si tým teda uľahčím. Stále si ale neudal dôvod prečo by to malo bť nejakým spôsobom zlé, len si znova ukázal, že máš o jedno kritérium viac prečo neskutočen povrchne niekoho odsúdiť.
všetky jazyky mám niekedy tak popletené a prepojené, že aj keď rozprávam po AJ, tak niečo do toho poviem po francúzsky, lebo mi to rýchlo príde na jazyk a to isté sa stane, keď rozprávam po slovensky a niečo do toho rýchlo poviem po anglicky/česky, pretože si nespomeniem na ekvivalent.
neviem, jako veľmi je relevantný tvoj kamarát, čo učí angličtinu na súkromnej škole.
kurva, ja som rada, že ešte vôbec krásne ovládam slovenskú gramatiku a som v nej schopná písať.
keby mi aspoň ten prehliadač neprepisoval veci na českú gramatiku, šajt.
Ale anglictinu v pohode, ked nieco neviem prelozit a viem, ze druha strana tomu rozumie. Anglictinu mam radsej ako slovencinu a raz chcem zit v anglicky hovoriacej krajine.
Je úplne jedno s čím sa stotožňujem , podľa mňa na slovensku po slovensky je lepšie ako na slovensku po anglicky , nemyslíš?
Vieš ale to si ty a 5 a pol ľudí , ďalších 7450 to má len ako štýl. A ako tu bolo spomenuté ani nevedia po anglicky.
@nicolkaa ,tak to potom nic v zlom ale to je totalne chore
Ja som napriklad nezaregistroval absolutne ziadneho cloveka co by to robil , par rokov dozadu.
Este nieco?
a že neobhajujem anglické slová v slovenských vetách, vo väčšine prípadov mi to samej je smiešne, ale viem, že sú ľudia (a medzi ktorých patrím aj ja), ktorí to inak proste nevedia a rozhodne by som nikoho nenazývala retardovaným.
A tvoj argument o krásnom kamarátovi xy z bilingválneho postráda akúkoľvek relevanciu, lebo mám spolužiakov zo strednej, ktorí pri maturite vedeli asi toľko čo ja pri nástuje na strednú a to že niekde učí neznámená, že s angličtinou prichádza do používania tak ako tuto hore grietusha, ktorá sa ti márne snaží vysvetliť, že holt tej slovenčiny moc nepoužíva.
Ale znova, aj keby, tak ako čo? stále ti chýba ten dôvod prečo je toto sakra zlé
Nepovedal by som že 15-17 ročné deti od ktorých to počujem na ulici strávili roky v zahraničí
Ako fakt uplne vela mladych stravilo roky v zahranici... , toto proste vo vacsine pripadov nema nic s tym co si pisala , to je o inom uplne.
Tvoj pripad sa tyka tak mozno 2/10.
@nicolkaa , Ked tato moderna sracka zasiahne aj take rocniky , to uz je ina sranda
1000 rokov madarizacie a vysledok , jediny clovek tu nepouzije madarizmy v beznej reci nejak vo velkom.
26 rokov anglonizacie a polka naroda nevie ze btw sa da povedat aj slovom mimochodom.
do buducna: vsospz
Ako fajn este berem , uz len cakam kedy budem nacek
urobte si maturitný stuff and take it tomorrow on lesson. Don´t forget on vetičky
toto keď počujem, tak...
takisto vzťahové veci viem často vyjadriť lepšie anglicky.
čítam veľa v angličtine, keď s kamarátmi preberáme trebárs nejaké anglické články ktoré sme čítali tak nemá význam všetko prekladať.
a grcám keď vidím preložené meme alebo nejakú známu vetu alebo niečo. akože chápem že niektorí ľudia to potrebujú preložiť, ale nech to nikto nechce odo mňa.
a nejde len o angličtinu, kľudne by som v bežnej reči používala aj výrazy z iných jazykov ktorých základy viem, ale nikto by tomu nerozumel.
Väčšinu svojho pracovného času trávim v zahraničí, medzi kolegami mám len jedného slováka a dvoch čechov, po slovensky komunikujem len s rodinou telefonicky (skype, viber), polovicu svojho detstva som strávil v česky hovoriacej časti ČSSR, študovla som v Čechách, automaticky som sa prepínal zo slovenčiny do češtiny a naopak a nikdy som s tým nemal najmenší problém...
a ten nemám ani teraz, akonáhle sa vrátim domov, nikdy mi nenapadlo používať v materinskom jazyku cudzie výrazy, akosi nemám problém použiť "slovenský ekvivalent" (nie to čudne v tomto kontexte, keďže slovenčina je môj rodný jazyk) jednoducho aj keď sa dlhšiu dobu pohybujem prevažne vo vlámskom prostredí, používam na dorozumievanie doma výhradne slovenčinu
ale tu skôr ide o to, ako podaktorí, ktorí nevytiahli päty ešte z rodnej krajiny poriadne, majú silnú potrebu byť "in a cool" viď tu niekde vyššie príspevok, kde je úplne zbytočne a nezmyselne použitý výraz "random" že by si autor prípsevku nevedel spomenúť na správny slovenský ekvivalent? A nehovoriac o tých, ktorý jazyk ani neovládajú a napriek tomu cudzie slová používajú v rodnej reči
@burble zaujímavé... ja som sa od malička učil nemecky, na ešte vtedy ZDŠ som sa učil od tretej triedy nemčinu i ruštinu, bavili ma jazyky tak ako aj niekoľko ďalších mojich spolužiakov, ale akosi sme nepociťovali potrebu pliesť do slovenčiny cudzie slová alebo medzi sebou komunikovať v inom jazyku (pokiaľ nešlo a cvičenia v konverzácií) nehovoriac o tom, že som vždy dokázal dokonale vyjadriť v slovenčine to, čo som chcel niekomu povadať
a hej, aj pár maďarských výrazov používam
a je mi to fuk..neriešim či som ´cool´ alebo nie.. nepozastavujem sa nad tým.