Dnesny vysledok vencenia, sme sa bavili o menach v telenovlach, zacalo to Donou Chello a to bolo strasne vtipne, tak sme vymyslali mena, napadla mi senorita Pasquda Juarezova a Cachon (este neviem aky) , nechcete vymyslat vtipne telenovelove mena po
ehm....soap opera sa síce u nás prekladá ako telenovela, ale je to kokotina, pretože soap opery sú tie nekonečné seriály s nekonečným počtom sériií, ktoré sa nemusia nikdy skončiť .... a nie telenovely
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
14 komentov
a tie mená sú v tých oblastiach bežné, tak čo?
(Aj tak ma ale najviac dostal Pako)
2. kalk - doslovný preklad, hlavne tam, kde je to proste znak nahovno prekladu, soap opera sa proste prekladá ako telenovela, nie ako mydlová opera
ale kokotne mena su
Fakundo
Fakunda
Pako
Ezechiel
Kvido :o