ahojte. može mi tu prosím niekto vysvetliť čo môžem robiť po ukončení VŠ ako prekladateľ-tlmočník s mgr. niekde som sa totiž dočítala, že skušku na uradneho prekladateľa možem absolvovať až po 5 ročnej praxi. no nechapem, že kde a čo môžem prekladať ako
Väčšinou je to tak, že sa zamestnáš v prekladateľskej firme alebo proste u niekoho kto má pečiatku štátneho prekladateľa. Ty prekladáš a on len stempluje tou pečiatkou. Oficiálne to prekladá on, ty si oficiálne len pomocná kancelárska sila okrem toho môžeš robiť ako tlmočníčka, na veľvyslanectve, v eu inštitúciách, príp. niekde v súkromných firmách, ktoré obchodujú so zahraničím.
@trtken aha no tak dakujem. a ešte jednu vec by som chcela vedieť keď mam vyštudovanu ANJ-SJ a v buducnosti sa budem chcieť živiť prekladom napr. 2 cudzich jazykov. dajme tomu AJ-FRJ aj ked tu francuzstinu vystudovanu mať nebudem. da sa to nejako?
@niki97
ale aby si sa dostala do tých EU inštitúcii musíš byť asi super dobrá a mať šťastie... inak môžeš prekladať také rôzne manuály atď...a keď budeš chcieť ďalší jazyk, dorobíš si štátnicu...
@niki97 na slovensku sa ta s tymto tazko uplatnis... sorry
ak nemas k tomu este nejaku odbornost, napr. strojarensky priemysel, medicina alebo cokolvek ine. tak to budes mat jo tazke. mame milion tlmocnikov a prekladatelov, ktori sa biju o kazdy cent takze len tymto sa neuzivis.
ale skusil by som stastie v zahranici... ked mas materinsky jazyk slovencinu tak chod do cudziny skusit na nejaky cudzinecky urad, do nejakeho turistickeho centra, na vylety a podobne...
ak ti ide viac o prax ako o peniaze napis mi do spravy
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
Komenty k téme
ale aby si sa dostala do tých EU inštitúcii musíš byť asi super dobrá a mať šťastie... inak môžeš prekladať také rôzne manuály atď...a keď budeš chcieť ďalší jazyk, dorobíš si štátnicu...
Jazyky sú klúč k dobrej robote a po absolvovaní hentoho ich musíš vedieť najlepšie úplne.
ak nemas k tomu este nejaku odbornost, napr. strojarensky priemysel, medicina alebo cokolvek ine. tak to budes mat jo tazke. mame milion tlmocnikov a prekladatelov, ktori sa biju o kazdy cent takze len tymto sa neuzivis.
ale skusil by som stastie v zahranici... ked mas materinsky jazyk slovencinu tak chod do cudziny skusit na nejaky cudzinecky urad, do nejakeho turistickeho centra, na vylety a podobne...
ak ti ide viac o prax ako o peniaze napis mi do spravy