heeeej sorry normálne som sa spýtala lebo o to asi mám záujem tak či náhodou nieko o tom niečo nevie.. keĎ nevieš tak sa neozývaj .. ďakujem za pochopenie!
@h8u heeeej sorry normálne som sa spýtala lebo o to asi mám záujem tak či náhodou nieko o tom niečo nevie.. keĎ nevieš tak sa neozývaj .. ďakujem za pochopenie!
mám pár známych čo tam chodia, dokonca aj na AJ a robí sa tam TSP (test studijních předpokladů) a oborový test z jazykov a vraj teda AJ bola dosť ťažká, kamarát ma certifikát a hovoril, že to bolo celkom brutálne
Chodím presne na tie dve obory a nie je ťažké dostať sa tam, pretože berú veľa ľudí. Skúška pozostáva z dvoch častí: 1. TSP (test študijných predpokladov) 2. test jazyka. O angličtinu je väčší záujem (ale aj otvárajú pre viac ľudí, tuším niečo cez 200), ale napriek tomu nemusíš výsledkom z TSP nijak obzvlášť ohúriť (ja som mala pod 50 a som tu ) Z taliančiny majú na hranicu TSP ešte menšie požiadavky (ale aj tak ma vzali až na druhé kolo, holt niekto tu je hlúpy :/ - tsp mi fakt maximáááálne nejde). Oborovky - na tie z angličtiny mnohí frflali, že otázky z reálií boli priťažké, ale mne to až tak strašné neprišlo - pokiaľ si vopred urobíš nejaký prehľad autorov a ich diel, plus aspon zhruba kráľov GB a prezidentov USA, nemalo by to byť také zlé Z taliančiny nechcú žiadne reálie, len jazyk, v rozsahu 25 lekcií učebnice Italština pro samouky. čiže nič ťažké, ja som to dala na 88% a to som mala talinu len rok v škole a medzitým som s nou dva roky nič nemala .
Ale ved na stránke školy sa dopátraš k starším verziám oboroviek (rovnako ako TSP).
Len slovko varovania- ono to nie je vyložene "prekladateľstvo", skôr filológia, čiža naúka o jazyku + kultúre daných krajín, samozrejme literatúra k tomu... preklad si môžeš zvoliť na mgr. stupni, ale iba z angličtiny. Z taliančiny môžeš pokračovať dvomi cestami - filologickou a učiteľskou. Ale tak, to, že máš filológiu neznamená, že nemôžeš prekladať! len si od toho veľa nesľubuj čo sa týka na preklad zameraných predmetov, ja som mala ambície používať češtinu, ale nie je to ľahké - aspon mne sa to strašne pletie.
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
8 komentov
jak minule jedna stará v robote.. že "a na akú to chodíš školu?" "na Masarykovu" "Jeeeeeeeej, to sa potom poznáš s mojou dcérou!!" xD
Ale ved na stránke školy sa dopátraš k starším verziám oboroviek (rovnako ako TSP).
Len slovko varovania- ono to nie je vyložene "prekladateľstvo", skôr filológia, čiža naúka o jazyku + kultúre daných krajín, samozrejme literatúra k tomu... preklad si môžeš zvoliť na mgr. stupni, ale iba z angličtiny. Z taliančiny môžeš pokračovať dvomi cestami - filologickou a učiteľskou. Ale tak, to, že máš filológiu neznamená, že nemôžeš prekladať! len si od toho veľa nesľubuj čo sa týka na preklad zameraných predmetov, ja som mala ambície používať češtinu, ale nie je to ľahké - aspon mne sa to strašne pletie.