Ahojte ľudia, ja sa vás len chcem spýtať či niekto študuje tlmočníctvo alebo to vyštudoval a sa tým živí... Chcela by som tam ísť študovať, ale neviem, či by som to zvládla a či sa tým dá živiť...
to či by si to zvladla, by si mala vedieť ty, kašli na druhe reči, ver sebe a okoliu, teda profesorom, radšej sa ich spytaj oni vedia najlepšie poradiť, a čo sa týka toho, či sa dá uživiť tlmočnictvom, to teda sa dá, lebo v sučasnosti je veda a jazyky najintenzivnejši dôraz vo svete, o tom teda viem svoje, človek časom zisti, jazyky hybu svetom, ten kto študuje jazyky, ma dobru cestu, všade ta budu vítať, mam jednu, ktora študuje v nitre
tlmocnictvo je nie ako novinar na volnej nohe... ide o kseft ale tich kseftov je velmi vela a urcite ze sa najdu aj nejake stabilne platy (aj ked nie tak vysoko siahajuce) perspektivu to ma ale ak sa na to das caka ta velmi dlha strastiplna a namahava cesta to neber ako odradenie ale prave naopak ak ju zdolas dosiahnes pocit vlastnej sebaralizacie a budes vo svete brana ako autorita drzim ti palce
Sabica aj aj by som to chcel ist studovat (FiF UK katedra tlmocnictva a prekladatelstva) a tiez rozmyslam o tom ci sa tym da uzivit....napiste pls niekto kto tam uz je. ja mam 17 a viem dost dobre english (vsetci mi to hovoria, vratane profacky) tak by som to chcel rozvinut na UK v buducnosti....
aj ja som sa predvcerom rozhodla, ze pojdem studovat prekladateľstvo a tlmočníctvo (dovtedy to bola klasická archeologia) no.. myslím, ze sa tym da uzivit celkom fajn.
Ja to študujem a veľmi ma to baví (a preto som si to vybrala). Je to síce náročné, ale stojí to za to. Popri štúdiu ešte robím preklady jednej firme, a dá sa na tom aj celkom slušne zarobiť, jazyky sú v dnešnej dobe žiadané. Ak ste v jazyku dobrí a chcete to študovať, skúste to, nič nestratíte (okrem pár stovák za prihlášku , môžete len získať. Držím palce
Aj ja chcem studovat tlmocnictvo ale iba anglictinu.Da sa to ci je to len v kombinacii s inym?Lebo ine mi az tak dobre nejdu.Piste prosim za vsetky nazory dakujem.
Pusinka17: pozri si stránku FiF UK katedra tlmocnictva a prekladatelstva, alebo aj na pedagogickej je niečo, lebo teraz neviem či sa dá len jeden, ale podľa mňa by sa malo dať...
tak živiť sa tým určite dá.. lebo to robí mojej mami sesternica a ked si môže dovoliť byť v podnájme v taliansku pri Rimini tak na to určite má dokonca si našla taliana, ktorý vie aj po slovensky lebo tu s nou žije... thaže dobrá prácička to je...
nuz u mna to vypada tak ze ma prijali na FiF UKF v Nitre. odbor tlmocnictvo Aj - Nj. neviem sice ci to v buducnosti bude moj hlavny zdroj prijmov, ale urcite je to celkom dobre ako vedlajsi zdroj. ja by som chcel skor naplno rozvinut moje #1 hobby: hudbu.
viete, ja tiez uvazujem na tlmocnictvom, ja milujem anglictinu, no na druhej strane mi napada, ze je vela lepsich ako som ja..
no ale spytam sa.. neviete mi nejake informacie o tom dat? napriklad, z coho maturovat, co sa tam berie do uvahy, popripade ak tym niekto presiel, tak ako prebiehali prjimacky..no prosto taketo vecicky.
Ahojte! Chcela by som studovat Tlmocnictvo a prekladatelstvo na FIF UK v BA..anglictina + nemcina alebo anglictina + arabcina.Doteraz som sa ucila len anglictinu a nemcinu ale velmi sa mi paci arabsky jazyk. Vie mi niekto povedat, ci je o to vobec zaujem a ci je tazky???
pokúšala som sa dostať na tlmko na FF Uk do Blavy. Nevzali ma. Angličtina bola prevažne zameraná na frázové slovesá, takže kto sa im nevenuje dostatočne, bude mať veľké problémy...Ale angličtina pre mňa problém nepredstavovala. Horšie to bolo so španielčinou, ktorú som si vybrala ako druhý jazyk. Test skutočne nebol ťažký, ale pri ňom som si uvedomila, že človek, "len" mierne pokročilý v tomto jazyku, by sa tam hlásiť
nemal. No nič dokazila som to, možno skúsim budúci rok. Apropo, chcela by som reagovať na otázku, či sa dá študovať iba jeden jazyk na prekladateľstve/tlmočníctve. Nuž dá, ale iba na FF v Prešove, to si tiež však nie som istá, či medzi tie jazyky patrí práve angličtina, takže všade sa vyžadujú dva jazyky, čo je mimochodom logické.Veď kto chce byť v dnešnej dobe skutočne žiadaný, neovláda jeden, dva, ale najmenej tri cudzie jazyky. No a čo sa týka obtiažnosti štúdia, tak kamarátka, ktorá študuje v Bratislave, mi povedala, že štúdium si skutočne vyžaduje človeka, ktorý má minimálne talent...pevnú vôľu a obrovskú chuť venovať sa tomu. Pretože tu už ide všetko bokom, prečo aj nie, veď na Slovensku sú ľudia ovládajúci jazyky mimoriadne žiadaní. O tom, či sa tlmko teda študovať oplatí, sa myslím diskutovať ani nemusí...
ja som tiez isla na ff uk v ba, spanielcina a anglictina (nechcem machrovat, ale zobrali ma , boal som tusim tretia v poradi) ... ziadny z tych dvoch testov sa mi nezdal nejako tazky,, co si pamatam, tak z AJ boli synonyma, frazove slovesa, bolo si doma precitat zopar knih, potom tam boli vselijake realie (napr. ulica v ny znama svojou burzou, geografia, literatura (harry potter ) ..a no, tusim za maturitu A z tych predmetov dostanes nejake body...
Zdravim, je tu niekto taky, kto studuje tlmocnictvo a prekladatelstvo - nemecky jazyk? vazne uvazujem o studium na umb v banskej bystrici, ale stale vaham, ci sa na to dat alebo nie... hlavne ma zaujima, ci su prijimacky velmi tazke a co priblizne obsahuju a tiez by ma zaujimali predmety, ktore by som mala, keby som takyto odbor studovala... pretoze si to nejako neviem predstavit.. ci by som mala len jeden predmet napr. nemcinu pripadne nejaky pridavny jazyk alebo aj predmety, ktore suvisia napr. s kulturou alebo historiou narodnosti, ktore tymito jazykmi hovoria.... Tiez ma velmi zaujima, ci pocas studia sa na vsetkych hodinach resp. prednaskach hovori len nemecky..... Viem, že mam vela otazok, ktore su mozno nepodstatne a otravne, ale keby ste boli niekto taky laskavy a zodpovedali by ste mi ich, pomohli by ste mi tak v rozhodovani...
iwka74 : do Nitry ani na NJ nechod, nemaju to tam akreditovane....Teraz prisli odtial dve spolužiacky k nam....
Ja studujem NJ v Trnave. A pravdu povediac, necakala som, ze je to take tazke. Bola som na strednej najlepsia aj v nemcine aj v anglictine, mala som utkvelu predstavu, ako strasne mi jazyky idu, ale tu ma vyviedli z omylu. Treba sa tomu den co den venovat, skusok je viac ako na inych skolach, dvojnasobok....a konkurencia je velka...vela ludi ide s tym, ze zilo v zahranici, cize maju celkove studium ulahcene, o to viac sa ja musim snazit a bojovat, aby som sa tam udrzala. Je to tazke, pomaly teraz cez skuskove prichadzam o nervy, lebo uz stvrty tyzden spim denne tri hodiny, ale dufam, ze jedneho krasneho dna pridem na to, ze to malo vyznam.... Teda hovorim, je super to studovat, velmi zmysluplny odbor, nie ako nejaka filozofia, ale treba sa tomu studiu oddat....
@18 no ja chcem ist do banskej bystrici.. a tam to vraj je akreditovane..aspon co som ja pozerala...po tvojom prispevku este viac vaham, ci sa na to dat...ale hlavne ma velmi zaujima, AKE PREDMETY SA TAM VYUCUJU A CI SA NA PREDMETOCH HOVORI LEN PO NEMECKY.....inac diky ze sa aspon niekto ozval
Studujem translatologiu (suborny nazov pre prekladatelstvo/tlmocnictvo) na UKF v Nitre, AJ-SJ, co som pocula tak nikde nie je na vybez moznost iba jedneho jazyka, ale v najblizsom case sa to chystaju zaviest tak neviem.
Ak sa na to niekto chce dat, prve co by mal vediet je, ze ho hned vyvedu z miery - pokial tam niekto ide s tym ze mal jednotky z jazykov na strednej, rychlo mu zrazia hrebienok... Ide sa tam do detailov, anglina napreduje trosku inym smerom ako doteraz... nevies viac slovicok ani nemas lepsi recn. prejav, ale studujes fonetiku, cize ako sa jednotlive slova spravne vyslovia, ucis sa substandardnu hovorovu anglinu, realie anglofonnych krajin, uvod do literatury a dalej ktovie este co pride... toto vsetko v AJ. Z jazyka nevies viac noveho z gramatiky, ale ides do hlbky. Naucis sa, ze doteraz si kazde slovo vyslovoval zle co je na zaciatku dost sokujuce...
Skusok maju tlmocnici dvojnasobok od ostatnych exspoluziakov na pravnickej ci technickych odboroch... takze cez skuskove ICQ vypnute!!
Hodia sa certifikaty. doraz sa kladie na samostudium takze je na tebe ako sa do toho ponoris, ale predpokladam, ze aj ked si kazdy povie na zaciatku No jasne, budem si citat, tak nebude, lebo ucenia je vela, je to narocne. Co urcite neodporucam, je dat si ako druhy jazyk SJ... pokial clovek ozaj nie je zzity so slovinou tak bude premile sklamany... anglinu posuva slovina uplne do pozadia a studuje sa DOKONALE do detailov spolu s literaturou.. co je dost odveci pre niekoho kto tam isiel kvoli CUDZIEMU JAZYKU. Ak si clovek vyberie kombináciu jazykov spravne (co som ja neurobila) a zuroci znalosti casom na nejakej zahranicnej stazi alebo pobyte, bude spokojny.
Budu vyzadovat vela, ale bude to z oblasti, ktora vas bavi, takze nieco za niec drzim palce
@20 tvoju skolu nepoznam,ale ja som tiez studovala prekl.-tlmocnictvo,sice v inom meste a napr.v 1.rocniku sme mali dokopy 4 skusky...
takze je to rozne,ale inak suhlasim s tym,co pises
ahojte mam 18 rokov a som v poslednom rocniku bilingvalneho ,uz dlho som rozhodnuta ze chcem ist studovat prekladatelstvo a tlmocnictvo bud aj-fr alebo aj -rusky jazyk. ale sa newem rozhodnut pre vysku znami mi odporucali nitru alebo bratislavu ale newem sa rozhodnut .. mozte mi prosim niekto poradit na ktorej vyske su tieto kombinacie akreditovane ,ake su tam prijimacky a tak,,,,,,,,,,,
bavi ma ucit sa jazyky ,mam na to nejaky predpoklad ,rodicia ma posielaju tam aby som to skusil......ale chcel by som v zivote robit nieco zmysluplnejsie ...mam nejaky iny ciel,mozno raz by som aj tu skolu skusil..
caute,ja by som chcela ist studovat do Bratislavy na UK anglicky jazyk-rusky jazyk...neporadil by mi niekto ci sa na tento program vela hlasia a ci je velmi tazke sa tam dostat?Beru do uvahy aj znamky z vysvedcka?Dakujem
Ahoj, no, ja nad študium tlmočníctva tiež uvažujem. A myslím si, že uplatnenie je všeobecné. Na slovensku trebárs v nejakej jazykovke, firme, prekladateľtká spoločnosť. A čo sa týka zahraničia, keď vieš jazyk nemáš problém, poprípade si spraviť popri tom ešte niejakú skolu Viac neviem
Ludia, pre mna je tazke sa rozhodnut! Chcela by som ist na UK FF ale bojim sa.. rustinu ovladam perfektne.. ale english nieje az tak zle Vazne sa bojim ze ma nezoberu a nespravim prijmacky! A ako citam je to fakt tazka skola :S Mam ist predsa do toho?
Ahojte ,mam uz len par tyzdnov na to aby som si poslala prihlasky na skoly.Posielam si ich na rozlicne odbory ale asi najradsej by som sla na prekladatelstvo.Je tu jeden problem.Ucila som sa aj Aj aj NJ ,no studovat dalej by som chcela len Aj.Poradi mi niekto najlepsiu alternativu aku by som si mohla zvolit? Ktora skola je najlepsia? Citala som vyssie ze Sj by som asi nabrat nemala kedze nie som s nou az tak uzko spata.Ale keby si vyberem cudzi jazyk, napriklad cinstinu,myslite ze by som mala sancu alebo to mam radej zabalit?
ahojte chcela by som sa spýtať...ak máte (hlavne na komenského v bratislave) študijný program "prekladateľstvo a tlmočníctvo anglický jazyk v kombinácii...", musím ten druhý jazyk aj ovládať??? rozhodla som sa totižto pre švédštinu,problém je že po švédsky neviem ani ň... neviete náhodou ako to tam chodí?
ki... mňa by zaujímalo tiež niečo podobné, či treba ovládať aj ten druhý jazyk... Moja sestra je na prekladateľstve v BB a učí sa tam ruštinu no a šla tam s tým, že ruštinu ovládať nemusí, ale bol to omyl, lebo to tam od nich hneď na začiatku vyžadovali... neviem ako je to na iných školách, tiež by som rada vedela
Caute..chcela by som sa informovat ktora skola je lepsia co sa tyka tlmocnictva/prekladatelstva samozrejme pravdepodobne bude aj asi tazsia ci BA alebo Nitra..? diky
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
38 komentov
no ale spytam sa.. neviete mi nejake informacie o tom dat? napriklad, z coho maturovat, co sa tam berie do uvahy, popripade ak tym niekto presiel, tak ako prebiehali prjimacky..no prosto taketo vecicky.
dakujem
A je lepšie skúsiť ako nie, nikdy nezistíš, či si mala šancu. Držím palce.
nemal. No nič dokazila som to, možno skúsim budúci rok. Apropo, chcela by som reagovať na otázku, či sa dá študovať iba jeden jazyk na prekladateľstve/tlmočníctve. Nuž dá, ale iba na FF v Prešove, to si tiež však nie som istá, či medzi tie jazyky patrí práve angličtina, takže všade sa vyžadujú dva jazyky, čo je mimochodom logické.Veď kto chce byť v dnešnej dobe skutočne žiadaný, neovláda jeden, dva, ale najmenej tri cudzie jazyky. No a čo sa týka obtiažnosti štúdia, tak kamarátka, ktorá študuje v Bratislave, mi povedala, že štúdium si skutočne vyžaduje človeka, ktorý má minimálne talent...pevnú vôľu a obrovskú chuť venovať sa tomu. Pretože tu už ide všetko bokom, prečo aj nie, veď na Slovensku sú ľudia ovládajúci jazyky mimoriadne žiadaní. O tom, či sa tlmko teda študovať oplatí, sa myslím diskutovať ani nemusí...
dakujeem
Ja studujem NJ v Trnave. A pravdu povediac, necakala som, ze je to take tazke. Bola som na strednej najlepsia aj v nemcine aj v anglictine, mala som utkvelu predstavu, ako strasne mi jazyky idu, ale tu ma vyviedli z omylu. Treba sa tomu den co den venovat, skusok je viac ako na inych skolach, dvojnasobok....a konkurencia je velka...vela ludi ide s tym, ze zilo v zahranici, cize maju celkove studium ulahcene, o to viac sa ja musim snazit a bojovat, aby som sa tam udrzala. Je to tazke, pomaly teraz cez skuskove prichadzam o nervy, lebo uz stvrty tyzden spim denne tri hodiny, ale dufam, ze jedneho krasneho dna pridem na to, ze to malo vyznam.... Teda hovorim, je super to studovat, velmi zmysluplny odbor, nie ako nejaka filozofia, ale treba sa tomu studiu oddat....
Ak sa na to niekto chce dat, prve co by mal vediet je, ze ho hned vyvedu z miery - pokial tam niekto ide s tym ze mal jednotky z jazykov na strednej, rychlo mu zrazia hrebienok... Ide sa tam do detailov, anglina napreduje trosku inym smerom ako doteraz... nevies viac slovicok ani nemas lepsi recn. prejav, ale studujes fonetiku, cize ako sa jednotlive slova spravne vyslovia, ucis sa substandardnu hovorovu anglinu, realie anglofonnych krajin, uvod do literatury a dalej ktovie este co pride... toto vsetko v AJ. Z jazyka nevies viac noveho z gramatiky, ale ides do hlbky. Naucis sa, ze doteraz si kazde slovo vyslovoval zle co je na zaciatku dost sokujuce...
Skusok maju tlmocnici dvojnasobok od ostatnych exspoluziakov na pravnickej ci technickych odboroch... takze cez skuskove ICQ vypnute!!
Hodia sa certifikaty. doraz sa kladie na samostudium takze je na tebe ako sa do toho ponoris, ale predpokladam, ze aj ked si kazdy povie na zaciatku No jasne, budem si citat, tak nebude, lebo ucenia je vela, je to narocne. Co urcite neodporucam, je dat si ako druhy jazyk SJ... pokial clovek ozaj nie je zzity so slovinou tak bude premile sklamany... anglinu posuva slovina uplne do pozadia a studuje sa DOKONALE do detailov spolu s literaturou.. co je dost odveci pre niekoho kto tam isiel kvoli CUDZIEMU JAZYKU. Ak si clovek vyberie kombináciu jazykov spravne (co som ja neurobila) a zuroci znalosti casom na nejakej zahranicnej stazi alebo pobyte, bude spokojny.
Budu vyzadovat vela, ale bude to z oblasti, ktora vas bavi, takze nieco za niec drzim palce
takze je to rozne,ale inak suhlasim s tym,co pises
dakujem
1, Ktora vysoka skola je lepsie co sa tyka prekladatelstva v BA,NR,TT ALEBO BB?
2, Studuju sa dva jazyky alebo len jeden?
Da sa popri tejto skole studovat niejaka ina vyska? Je mozne studovat prekladatelsvo externe?
Dakujem vsetkym za odpoved a drzim vsetkym palce!!!