nelubi sa mi,a el lubi sa mi že Laura vyslovuju normalne ako laura (stalo sa mi asik 2x že po mojom predstavení, začali nadšene blabotať po španielsky, mysliac že znaju) a nie ako lóra .D
Pekný, základy sú ľahké, ale keď už ideš do hĺbky tak je ťažší ako anglina, musíš si dávať pozor na prízvuky a tak.
Ak máš ešte nejakú otázku, pýtaj sa, študujem španielčinu
Videl som kdesi vetu "mañana no estés molestando porque hay champions"
a otázka znie - prečo ten tvar "no estés molestando" ? Prečo nie "no molestes"? Aký je tam rozdiel vo význame ? Je nejaký? Je vôbec nejaký dôvod prečo je to napísané tak ako to je?
a ešte 1 otázka k @6 - ako mám rozumieť tomu že "musíš si dávať pozor na prízvuky" ?
@dikadvokat Tak napríklad v rozkazovacom spôsobe so zámenami ako napríklad Cómpratelo - nad o musíš dať písaný prízvuk.
No lebo to preložíš ako "zajtra nebudeš vyrušovaný" zatiaľ čo no molastas preložíß ako "nevyrušuj".
Prvá veta je vo voz pasiva takže aj preto.
@tralalibang aach ták ja som si myslel že obe sú rozkaz (z kontextu mi to nejako vyšlo)...
no ale aj tak - ak to je oznam že "zajtra nebudeš vyrušovaný" nedalo by sa to povedať napr. "no estarás molestado" ? Či takto to nedáva zmysel / je to nesprávne? Je tam nejaký špeciálny dôvod na ten voz pasiva?
@dikadvokat Voz pasiva je aj estarás molestando, v preklade trpný rod, včera som už nebola schopná to preložiť
No a je to v subjuntive, ale prečo, to netuším Subjuntivu som sa zatiaľ venovala len okrajovo + má milión využití
Subjuntivom sa ale vyjadruje prianie, želanie, výzva a takéto veci, tak to bolo možno myslené ako prianie.
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
21 komentov
Ak máš ešte nejakú otázku, pýtaj sa, študujem španielčinu
Videl som kdesi vetu "mañana no estés molestando porque hay champions"
a otázka znie - prečo ten tvar "no estés molestando" ? Prečo nie "no molestes"? Aký je tam rozdiel vo význame ? Je nejaký? Je vôbec nejaký dôvod prečo je to napísané tak ako to je?
a ešte 1 otázka k @6 - ako mám rozumieť tomu že "musíš si dávať pozor na prízvuky" ?
No lebo to preložíš ako "zajtra nebudeš vyrušovaný" zatiaľ čo no molastas preložíß ako "nevyrušuj".
Prvá veta je vo voz pasiva takže aj preto.
no ale aj tak - ak to je oznam že "zajtra nebudeš vyrušovaný" nedalo by sa to povedať napr. "no estarás molestado" ? Či takto to nedáva zmysel / je to nesprávne? Je tam nejaký špeciálny dôvod na ten voz pasiva?
No a je to v subjuntive, ale prečo, to netuším Subjuntivu som sa zatiaľ venovala len okrajovo + má milión využití
Subjuntivom sa ale vyjadruje prianie, želanie, výzva a takéto veci, tak to bolo možno myslené ako prianie.