Aký máte názor na to, že dnes väčšina mladých používa namiesto rodného jazyka Angličtinu ?
Patríte medzi tých, ktorí si myslia, že je to "in" , alebo máte a používate radšej Slovenčinu?
Budem rada za každý názor
Ja som proti pouzivaniu anglickych slov v beznej reci, ale niektore slova proste v slovencine neexistuju. Hlavne slova, ktore prichadzaju v poslednych rokoch. Jazykovedci v ustave sa flakaju a nechce sa im vymyslat nove slova.
Odborné termíny mi nevadia, občas jedno-dve slovíčka tiež nie. Kým sa to nepreháňa, je všetko ok podľa mňa, hoci sama anglické výrazy používam len výnimočne
používam angličtinu nie preto, že je to "in" ale preto, že rada cestujem a na cesty to potrebujem a navyše to potrebujem aj v práci
a pozerám seriály a filmy po anglicky a to sa tak lepí, že niekedy v angličtine aj rozmýšľam ale zatial som v norme, lebo slovenčinu používam viac
nemyslím si, že je to "in"..len proste občas použijem anglické slovíčko, lebo ..neviem..viac mi sedí, viac sa mi páči..... ako je mi ľúto, ak sa kvôli tomu ide niekto rozosrať
a nemám zo seba pocit, že som nejako viac cool alebo čo vlastne si to už akosi ani neuvedomujem, že to používam, lebo to vnímam ako bežnú vec a nie čosi výnimočné
Ak to nie je úplný extrém, čo znie ako nepodarený gangsta rapper, tak to nemôže nikomu prekážať. Je prirodzené, že keď sa pohybuje človek v nejakom jazykovom prostredí, tak občas použije také slovo aj mimo tohoto prostredia.
Veď aj naši starí a prastarí rodičia používali veľmi veľa výrazov najmä z nemčiny, maďarčiny či iných jazykov (ringišpíl, hurka, bukréta, parazól...)
Podľa mňa je to v každej dobe úplne normálne. Čo sa týka anglicizmov, tak si myslím, že Nemci ich používajú prehnane veľa. Na Slovensku sa ujali v pre mňa znesiteľnej miere.
Uvedomujem si, že ja používam z angličtiny prevažne odbornejšie výrazy, pri ktorých mi nenapadne presný preklad, alebo neznie tak dobre po slovensky. Ale asi v rovnakej miere ako AJ používam slová z češtiny, ruštiny, maďarčiny, či nemčiny.
Mne je to úplne jedno, pokiaľ rozumiem niekomu. A keď nerozumiem tak sa spýtam. Podľa mňa dôležitejšia vec je ako na nás jazyk pôsobí v zmysle aké rôzne slovká alebo frázy má jazyk a ako ich podvedome vnímame a ako nás ovplyvňuje, či negatívne alebo pozitívne Sú jazyky kde zrejme nenájdeme výrazy pre, keď ich niekto vyslový, že by sme sa nahnevali alebo urazili, alebo proste dvojzmyselné veci, a tak Ale angličtina je dobrá vec, keď ju niekto ovláda tu je fajn program, ktorý mne osobne pomohol sa zlepšiť www.anglictina-bez-biflovania.sk/video-princip-vyuky-anglictiny-imitum
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
6 komentov
a pozerám seriály a filmy po anglicky a to sa tak lepí, že niekedy v angličtine aj rozmýšľam ale zatial som v norme, lebo slovenčinu používam viac
a nemám zo seba pocit, že som nejako viac cool alebo čo vlastne si to už akosi ani neuvedomujem, že to používam, lebo to vnímam ako bežnú vec a nie čosi výnimočné
Veď aj naši starí a prastarí rodičia používali veľmi veľa výrazov najmä z nemčiny, maďarčiny či iných jazykov (ringišpíl, hurka, bukréta, parazól...)
Podľa mňa je to v každej dobe úplne normálne. Čo sa týka anglicizmov, tak si myslím, že Nemci ich používajú prehnane veľa. Na Slovensku sa ujali v pre mňa znesiteľnej miere.
Uvedomujem si, že ja používam z angličtiny prevažne odbornejšie výrazy, pri ktorých mi nenapadne presný preklad, alebo neznie tak dobre po slovensky. Ale asi v rovnakej miere ako AJ používam slová z češtiny, ruštiny, maďarčiny, či nemčiny.