Ale rozumiem v pohode aj Americkej španielčine, Argentína, Uruguaj, atď, tí mi znejú veľmi zaujímavo a zdá sa mi, že posúvajú prízvuk na predposlednú slabiku a znejú tak trochu ako Taliani.
@poke Veď keď len ideš študovať, nemusíš ich vedieť rozlíšiť, ani ja by som možno presne nevedela všetky identifikovať, a to som bola na bilingválnom osemročku
dala som kubánsky lebo z toho castellanského c(e,i) a z ma ide urvať, je to pekné ale keď to viete vyslovovať tak aby to nevyznelo umelo a aby ste niekoho neopľuli Španielčina z okolia Madridu je pekná resp. dá sa jej dobre rozumieť, z dola z Andalúzie je to horšie, tam prehĺtavajú spoluhlásky na konci slov, no a latinská amerika je samostatná kategória, Argentína má taký zvláštny akcent, ako keby zmiešaný s portugalčinou- veľa ž a vyznieva to, no inak
@guiness presne, ako keby sa im ch ani nechcelo vyslovovať, lenivci je to pravda že sa to ťažšie rozumie, ale podľa mňa stále lepšie ako v tej spomínanej Argentíne ... ale je to iba sila zvyku a aj tak sa mi to páči
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
14 komentov
tentoraz skúsme niečo podobné len vymeňme jazyk:
ktorý z týchto španielských prízvukov/dialektov uprednostňujete?
prípadne môžete dodať ktorému rozumiete/nerozumiete, ktorý sa páči/nepáči a podobne
@guiness , mas super nick a mam ta ako wallpaper
to je v riti toto
kubánsky je super!
milujem ako kubánci vyslovujú "j" (to ako to ide viac do nášho "h" namiesto "ch") napr. mojito [mohíto], trabajo [travaho], gente [hente] ,...
...ale zas podobne ako andalúzania hltajú konce slov (sem tam aj hlásky vo vnútri slov) takže im je ťažšie rozumieť...