v meste, kde je nadpolovicna vacsina obyvatelstva madarskej narodnosti, je podla mna vhodne uplatnovat aj nazov v madarcine. lebo niesme opice, ale tolerantni ludia a aj mensiny maju prava.
stv je statna televizia. povinnostou statnej televizie je poskytovat informacie obcanom. aj mensinam. pokial viem, dava len nieco, ako "madarsky magazin" alebo nieco podobne. ak moze davat relaciu o rybarceni, moze ja madarske spravodajstvo. ak sa bojis, ze ta tam ohovaraju, mas tam titulky.
neviem preco, ale stazuj sa. podla cl.6 ods.2 ustavy SR, pouzivanie inych jazykov, nez statneho jazyka v uradnom styku ustanovi zakon... nepoznam taky zakon. mozno sa ale mylim a existuje, no silno pochybujem a pri nasej vlade iste dlho nebude.
lebo ako vravis, je to krava a ten co prisiel je chudak.
na slovensku po slovensky. mas moj hlas, ale neunasaj sa emociami, su totiz take haluze, ako ludske prava a tie maju aj madari.
Nech maju ludksych prav kolko chcu, ja ich berem jedno s druhym v pohode, aj v anglicku je plna prdel slovakov, cechov, poliakov a tiez sa neburia. Lenze ide o to ze sa vnucuju do nasej vlady, do samospravi miest, a robia si naroky. Stale si myslia ze slovenkso je s casti ich. Ked sa im tu nepaci a buria sa, nech idu pekne na spet do madarska, tam odkial pochadzaju, tam ich obtazovat nebudu. Ked sa im tu nieco nepaci, nech sa prestahuju. Keby sa to dalo, zaviedol by som proti nim vizovu povinnost, no skoda ze sa to neda. Ja proti nim ako takym nemam nic, ale sere ma ze sa sem snazia dostat. V trnave chcu stale otvorit nejaku madarsku univerzitu, lebo si v minulosti tu nieco podobne bolo a mysli si ze na to maju pravo, nastastie, ze mam este krajskych poslancov pri zmysloch, a nieco take im nedovolili zatial. Dufam ze sa tak nestane.
ctsw a preco ked maju stv povinnost poskytovat informacie aj mensinam, tak ich poskytuje len madarom a nie aj ostatnym mensiam??? hmmm???
preco ked idem na juh slovenska tak sa tam kazdy jeden napis preklada a hned za slovenskymi hranicami, nenajdes jediny preklad do slovenciny... dokonca aj pri turistickych destinaciach je preklad do anglictiny, nemciny a cestiny!!!!! hned za nasimi hranicami a nic prelozene do slovenciny... este su taki drzi ze to hodia do cestiny... nech im teda cesi prekladaju vsetko do madarciny, ked oni si na nas ani nespomenu... ale mam to ako u riti, lebo madarsko ako krajina ma absolutne nelaka a ani tam neplanujem uz viac ist
mno lebo ine narodnosti asi netvoria taku polozku, aby to niekto pozeral. a mam pocit, ze som videl aj nieco v romskom jazyku na stv.
keby si si pozrela mapu strednej europy, na ktorej mas graficky vyznacene, akym jazykom sa kde hovori, tak by ta asi prekvapilo, ze v madarsku pri slovenskych hraniciach ani zdaleka nezije tolko slovakov, ako madarov na slovensku pri madarskych hraniciach.
cesi tam asi chodia na vylet viac ako slovaci. pri slovensko-madarskych vztahoch sa ani necudujem. nepochybujem o tom, ze ak raz budu tvorit madari v cechach vyznamnu turisticku polozku, tak tam napisy v madarcine budu.
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
7 komentov
v meste, kde je nadpolovicna vacsina obyvatelstva madarskej narodnosti, je podla mna vhodne uplatnovat aj nazov v madarcine. lebo niesme opice, ale tolerantni ludia a aj mensiny maju prava.
stv je statna televizia. povinnostou statnej televizie je poskytovat informacie obcanom. aj mensinam. pokial viem, dava len nieco, ako "madarsky magazin" alebo nieco podobne. ak moze davat relaciu o rybarceni, moze ja madarske spravodajstvo. ak sa bojis, ze ta tam ohovaraju, mas tam titulky.
neviem preco, ale stazuj sa. podla cl.6 ods.2 ustavy SR, pouzivanie inych jazykov, nez statneho jazyka v uradnom styku ustanovi zakon... nepoznam taky zakon. mozno sa ale mylim a existuje, no silno pochybujem a pri nasej vlade iste dlho nebude.
lebo ako vravis, je to krava a ten co prisiel je chudak.
na slovensku po slovensky. mas moj hlas, ale neunasaj sa emociami, su totiz take haluze, ako ludske prava a tie maju aj madari.
preco ked idem na juh slovenska tak sa tam kazdy jeden napis preklada a hned za slovenskymi hranicami, nenajdes jediny preklad do slovenciny... dokonca aj pri turistickych destinaciach je preklad do anglictiny, nemciny a cestiny!!!!! hned za nasimi hranicami a nic prelozene do slovenciny... este su taki drzi ze to hodia do cestiny... nech im teda cesi prekladaju vsetko do madarciny, ked oni si na nas ani nespomenu... ale mam to ako u riti, lebo madarsko ako krajina ma absolutne nelaka a ani tam neplanujem uz viac ist
keby si si pozrela mapu strednej europy, na ktorej mas graficky vyznacene, akym jazykom sa kde hovori, tak by ta asi prekvapilo, ze v madarsku pri slovenskych hraniciach ani zdaleka nezije tolko slovakov, ako madarov na slovensku pri madarskych hraniciach.
cesi tam asi chodia na vylet viac ako slovaci. pri slovensko-madarskych vztahoch sa ani necudujem. nepochybujem o tom, ze ak raz budu tvorit madari v cechach vyznamnu turisticku polozku, tak tam napisy v madarcine budu.